曝光臺 注意防騙
網曝天貓店富美金盛家居專營店坑蒙拐騙欺詐消費者
end RWY 05
GP 335.0 MHZ HO
122m N of RCL 305m
FM displaced THR
Angle 3°,
RDH 15m
LMM K 273 KHZ HO
055° MAG/ 1623m FM
displaced THR RWY
23
ILS 23
LLZ
IKK
109.7 KHZ HO
235° MAG/ 243m FM
displaced end RWY 23
GP 333.2 MHZ HO
120m S of RCL,295m
FM displaced THR
Angle 3°,
RDH 15m
DME IKK
(109.7 KHZ)
CH34X
HO
Co-located with
GP
2003-2-15
中國航行資料匯編 AIP CHINA
中國民用航空總局 CAAC
ZSAM AD 2-8
ZSAM AD 2.20 本場飛行規定 ZSAM AD 2.20 Local traffic regulations
1. 機場使用規定 1. AD operation regulations
a. 禁止未安裝二次雷達應答機的航空器起
降;
a. Takeoff/landing of aircraft without SSR transponder are
forbidden;
b. 所有技術試飛需事先申請,并在得到空
中交通管制部門批準后方可進行。
b. Each and every technical test flight shall be filed in advance
and shall be made only after permission has been obtained
from ATC.
2. 跑道和滑行道的使用 2. Use of runways and taxiways
a. 禁止在跑道上做180°轉彎; a. 180°turnaround on RWY is forbidden for all aircraft;
b. 著陸航空器進入T 滑行道后,由引導車
引導到停機位,若塔臺的滑行指令與引
導車的指示不一致時,以塔臺指令為
準;
b. After a landing aircraft has entered TWY T, it shall taxi into
parking stand by following the follow-me vehicle. In case the
Tower instructions are inconsistent with follow-me vehicle
guidance, the Tower instructions shall prevail;
c. N 滑行道為專用滑行道,未經地面管制
許可,不得使用。
c. TWY N is for special purpose only, and may not be used
without Ground Control clearance.
3. 機坪和機位的使用 3. Use of aprons and parking stands
a. 未經地面管制同意,嚴禁航空器利用自
身動力倒滑;
a. Push-back of aircraft on its own power is strictly forbidden
without Ground Control clearance;
b. 在遠機位停靠的航空器由地面人員指揮
其進、出機位;
b. Aircraft Parking/docking on stand-off stand is guided by a
marshaller for entry/exit;
c. 發動機試車,需經地面管制許可,并在
指定的地點進行。嚴禁在廊橋附近試大
車。
c. Engine run-ups shall be permitted by Ground Control, and it
shall be carried out at a designated location. Fast engine runups
near boarding bridges are strictly forbidden.
4. 機場的II/III 類運行 4. CAT II/III operations at AD
無
Nil
5. 警告 5. Warning
a.使用05 號跑道落地時,勿將機場公路霓
虹燈誤認為PAPI 燈;
a. When RWY05 is used for landing, do not mistake the
fluorescent lights at the sides of airport road for the PAPI
lights;
2003-2-15
中國航行資料匯編 AIP CHINA
中國民用航空總局 CAAC
ZSAM AD 2-9
b.進離本場的航空器不得向跑道中心延長線
東南方向偏航。
b. Aircraft arriving at/departing from local aerodrome shall not
deviate to the southeast of extended RWY centerline.
6. 直升機飛行限制,直升機停靠區 6. Helicopter operation restrictions and helicopter parking/
docking area
無 Nil
ZSAM AD 2.21 減噪程序 ZSAM AD 2.21 Noise abatement procedures
無 Nil
ZSAM AD 2.22 飛行程序 ZSAM AD 2.22 Flight procedures
1. 總則 1. General
除經塔臺特殊許可外,在塔臺管制區內的
飛行,必須按照儀表飛行規則進行。
Flights within Tower Control Area shall operate under IFR unless
special clearance has been obtained from Tower Control.
2. 起落航線 2. Traffic circuits
起落航線在跑道西北側, C、D 類航空
器高度650 米,A、B 類航空器高度500 米。
Traffic circuits shall be made to the northwest of RWY, at the
altitude of 650m for aircraft CAT C/D, and 500m for aircraft CAT
A/B.
3. 塔臺管制區內的儀表飛行程序 3. IFR flight procedures within Tower Control Area
a. 嚴格按照航圖中公布的進、離場程序飛
行。如果需要,航空器可在空中交通管
制部門指定的航路、導航臺或定位點上
空等待或做機動飛行;
a. Strict adherence is required to the relevant arrival/depatrure
procedures published in the aeronautical charts. Aircraft may,
if necessary, hold or maneuver on an airway, over a
navigation facility or a fix designated by ATC;
b 因本場飛行的需要,塔臺可能會要求航
空器駕駛員偏離標準離場程序,保持沿
跑道方向繼續上升至一定高度后轉彎入
航。除非緊急情況,航空器不得提前轉
彎。
b. Pilots may be required by Tower Control to deviate from
standard departure procedures, maintain runway direction and
continue to climb to a certain altitude before turning to join
the air route so as to meet local traffic operation requirements.
Pilots shall not turn in advance unless in emergency.
4. 雷達程序 4. Radar procedures
無
Nil
2002-10-1
中國航行資料匯編 AIP CHINA
中國航空網 www.k6050.com
航空翻譯 www.aviation.cn
本文鏈接地址:
CAIP中國航行資料匯編4(16)