曝光臺 注意防騙
網曝天貓店富美金盛家居專營店坑蒙拐騙欺詐消費者
001° MAG/ 8030m FM
displaced THR RWY 18
LMM C
313 KHZ
75KHZ
HO
N31° 13.4'
E121° 20.0'
001° MAG/ 1050m FM
displaced THR RWY 18
ILS18
LLZ
IPK 109.1 MHZ HO
181° MAG/ 376m
FM displaced end
RWY 18
GP 331.4 MHZ HO
125m E of RCL,
305m FM displaced
THR
Angle 3°, RDH 15m
LOM
(Xinzhuang)
WB
240 KHZ
75KHZ
HO
N31° 07.5'
E121° 20.4'
181° MAG/ 6800m FM
displaced THR RWY 36
LMM B
257 KHZ
75KHZ
HO
181° MAG/ 1090m
FM displaced THR
RWY 36
ILS 36
LLZ
IWB 110.3 MHZ HO
001° MAG/ 524m
FM displaced end
RWY 36
Angle 3°, RDH 15m
GP 335.0 MHZ HO
125m west of RCL,
305m FM displaced
THR
2003-6-16
中國航行資料匯編 AIP CHINA
中國民用航空總局 CAAC
ZSSS AD 2-8
ZSSS AD 2.20 本場飛行規定 ZSSS AD 2.20 Local traffic regulations
1. 機場使用規定 1. AD operation regulations
a. 禁止未安裝二次雷達應答機的航空器起
降;
a. Takeoff/landing of aircraft without SSR transponder are
forbidden;
b. 所有技術試飛需事先申請,并在得到空
中交通管制部門批準后方可進行。
b. Each and every technical test flight shall be filed in advance
and shall be made only after clearance has been obtained from
ATC.
2. 跑道和滑行道的使用 2. Use of runways and taxiways
a. 可以通過地面管制申請引導車和拖車服
務;
a. Follow-me vehicle service and towing service are available
via Ground Control;
b. 禁止任何航空器在跑道和滑行道上做大
于90°的轉彎;
b. Turnaround exceeding 90°by any aircraft on RWY and
TWY is forbidden;
c. 禁止D 類(含)以上航空器使用T3 號
滑行道;
c. Aircraft CAT D or above is forbidden to use TWY T3;
d. K0 號滑行道僅供停靠A 號機坪的航空器
使用;
d. TWY K0 is only available for aircraft parking on Apron A;
e. K1 號滑行道僅供翼展52 米(不含)以下
飛機滑行;
e. TWY K1 is only available for aircraft with wing span less than
52m;
f. K2 號滑行道僅供翼展36 米(不含)以下
飛機滑行。
f. TWY K2 is only available for aircraft with wing span less than
36m.
3. 機坪和機位的使用 3. Use of aprons and parking stands
a. 在遠機位、專機位、貨機位、維修機位
停靠的航空器由地面人員指揮其進、出
機位;
a. Aircraft parking/docking on stand-off stand, VIP flight
parking stand, cargo aircraft parking stand or maintenance
parking stand will be guided by a marshaller for entry/exit;
b. 在2 號廊橋停靠的航空器,推出至3 號
廊橋以西或6 號廊橋以北的主滑行線并
機頭向南時,方能開車;
b. Aircraft parking/docking at Boarding Bridge 2 shall not start
up until being pushed to the main taxi-line, which is to the
west of Boarding Bridge 3 or to the north of Boarding Bridge
6, with its nose facing southwards;
c. 未經地面管制同意,嚴禁航空器利用自
身動力倒滑;
c. Push-back of aircraft on its own power is strictly forbidden
without Ground Control clearance;
d. 發動機試車,需經地面管制許可,并在
指定的地點進行。嚴禁在廊橋附近和客
機坪上試大車。
d. Engine run-ups are subject to Ground Control clearance, and
may only be carried out at a designated location. Fast engine
run-ups near boarding bridges or on apron are strictly
forbidden.
4. 機場的 II/III 類運行 4. CAT II/III operations at AD
無 Nil
2003-6-16
中國航行資料匯編 AIP CHINA
9中國民用航空總局CAAC
ZSSS AD 2-9
5. 警告 5. Warning
所有飛行切勿誤入虹橋機場東面的ZS(R)
559(上海市區)限制區。
All aircraft shall by no means fly into the Restricted Area ZS(R)
559 ( urban area of Shanghai) by mistake, which is to the east of
Hongqiao Airport.
6. 直升機飛行限制,直升機停靠區 6. Helicopter operation restrictions and helicopter parking/
docking area
無 Nil
ZSSS AD 2.21 減噪程序 ZSSS AD 2.21 Noise abatement procedures
無 Nil
ZSSS AD 2.22 飛行程序 ZSSS AD 2.22 Flight procedures
1. 總則 1. General
除經上海進近或虹橋塔臺特殊許可外,在
上海進近管制區和虹橋塔臺管制區內的飛行,
必須按照儀表飛行規則進行。
Flights within Shanghai Approach Control Area and Hongqiao
Tower Control Area shall operate under IFR unless special
clearance has been obtained from Shanghai Approach Control or
Tower Control.
2. 起落航線 2. Traffic circuits
起落航線在跑道西側進行,C、D 類航空
器高度450 米,A、B 類航空器高度300 米。
Traffic circuits shall be made to the west of RWY, at the altitude of
450m for aircraft CAT C/D, and 300m for aircraft CAT A/B.
3. 上海進近管制區和虹橋塔臺管制區內的儀表
中國航空網 www.k6050.com
航空翻譯 www.aviation.cn
本文鏈接地址:
CAIP中國航行資料匯編4(52)