曝光臺 注意防騙
網曝天貓店富美金盛家居專營店坑蒙拐騙欺詐消費者
He always treats me like an enemy. *enemy“仇人,敵人”。
He was rude to say that. (他這樣對你說話也太無禮了。)
He always treats me like an enemy. (他總把我當作眼中釘。)
He acts like I'm an enemy.
He treats me as if I'm his enemy.
他對我很蠻橫。
He treated me badly.
I was badly treated by him.
I received bad treatment from him.
He treated me unkindly. (他對我很粗暴。)
我欠他的情。
I'm obligated to him. *obligate“讓某人負有法律或道義上的義務”。
I'm under obligation to him.
I owe him. * owe“欠……的情”。
I have an obligation to him.
I'm deeply indebted to him. (我非常感激他。)
I've received kindness from him. (他對我很好。)
I owe him a lot for everything he has done for me. (我非常感謝他為我所做的一切。)
我們很熟,互相直呼其名。
We're on a first name basis. *表示“之間關系好,很親密”。
We're on first name terms.
他的理解力很強。
He's quick on the uptake. *這是一種固定說法,表示“理解吸收能力強”。
He's a fast learner.
He has a quick mind.
He catches on quickly.
他不會讓你失望的。
He'll never let you down. *let down“使人期待落空”。
他很能干。
He's efficient. *efficient“有效的”、“效率高的”、“工作出色的”、“能力強的”。
He finished the job already. (他早就把工作做完了。)
He's efficient. (他真能干。)
He does things well and he gets them done quickly. (他工作起來又好又快。)
He gets things done efficiently. (他做事很有效率。)
He handles things quickly. (他處理事情很麻利。)
He handles matters promptly. (他處理事情很利索。)
他是個好人。
He's a good guy.
He's a good man.
He's a good person.
他顯老。
He looks old for his age. *形容詞+for 表示“就……而言”、“比較……”。
He's only 46. (他只有46 歲。)
He looks old for his age. (他顯老。)
He looks older than he is.
40
He looks young for his age. (他顯年輕。)
你看上去比我年輕。
You look younger than me. *從語法上來講應該是“You look younger than I”,但美國現在一般不這么說。
We're the same age. (我們同齡吧。)
But you look younger than me. (可是你看上去比我年輕。)
You look younger than I do.
他就是那種人。
That's the way he is.
That's the kind of guy he is.
他長得像誰?
Who is he like?
他有豐富的常識。
He has a lot of common sense.
他雖年輕,卻很博學。
He's wise for his age. * for one's age“與年紀相比卻……”
He's only ten and he made this.(他只有10 歲就能做出這樣的東西。)
He's wise for his age. (他雖年輕,卻博學。)
He's wise considering his age.
He's wise for a man of his age.
他交際很廣。
He knows a lot of people.
He's well-known.
He's very popular. (他很有人緣。)
He has a large circle of acquaintances. (他交際廣泛。) *“熟悉的人,認識的人”,但和friend (朋友)不同,雖沒深交,但見過
面、搭過話。
他是個有才干的人。
He's a go-getter. *go-getter“有才能的人”,“干將”。
He runs a lot of business. (他有很多生意。)
Yeah, he's a go-getter. (是呀!他是個有才干的人。)
He's a man of action.
He's a man of ability.
He's a wheeler-dealer. *比較舊的說法。
你真體諒人。
You're so sympathetic. *sympathetic“同情的”、“能體諒人,體貼人的”。
他是守信用的人。
He's faithful. *faithful“對人、對工作忠誠,守信用的”。
He has a strong sense of duty.
他的嗓音低沉。
He has a deep voice.
He has a low voice.
His voice is very deep.
他發福了。
He has put on weight.
He has gained weight.
He has lost weight. (他瘦了。)
他太胖了。
He's overweight.
He's a fatso. (他是個胖豬。)
He's fat. (他很胖。)
41
He's skinny. (他骨瘦如柴。)
你真有膽量。(你好大膽子。)
You have a lot of nerve.
Sir, I don't think you should fire John. (先生,我覺得你不該解雇約翰。)
You have a lot of nerve to say that. (你膽子不小,竟敢這么說。)
You have a lot of balls. *balls 在這里表示“厚臉皮”、“傲慢”,同時有“睪丸”的意思。所以是一種不禮貌的說法,會給人不愉快的
感覺。
You have a lot of guts.
You're bold. *bold“大膽的”、“不客氣的”、“力量強的”。
You're very brave. (你很勇敢。)
他是個很謙虛的人。
He's a very modest man. *modest“(要求、意見、態度、行為等)比較慎重。”
He didn't say anything. (他可什么都沒說。)
He's a very modest man. (嗯,他是個很謹慎的人。)
He's very polite. (他很有教養。)
He doesn't like to brag. (他不喜歡吹牛。)
He isn't boastful. (他一點都不自負。)
中國航空網 www.k6050.com
航空翻譯 www.aviation.cn
本文鏈接地址:
英語口語8000句(16)