曝光臺 注意防騙
網曝天貓店富美金盛家居專營店坑蒙拐騙欺詐消費者
indications of all primary altimeters.
情形5: 飛行員確信會影響航空器保持飛行高
度層的顛簸情況(中度以上)
*Scenario 5: Turbulence (greater than moderate) which the pilot
believes will impact the aircraft's capability to
maintain flight level.
飛行員應當:
The Pilot should
可期待ATC:
ATC can be expected to
目視或參照ACAS (如果裝備有)觀察沖突活動
Watch for conflicting traffic both visually and by reference
to ACAS, if equipped.
如果認為必要,用以下方式警告附近航空器:
1) 充分使用外部燈光;
2)在121.5 MHz 上(作為備份手段,可使用飛行員之
間的空對空VHF 頻率123.45),廣播位置、飛行高
度層和意圖。
If considered necessary, alert nearby aircraft by:
1) making maximum use of exterior lights;
2) Broadcasting position, FL, and intentions on
121.5 MHz (as a back up, the VHF inter-pilot
air-to-air frequency, 123.45MHz, may be used).
將打算采取的行動盡快告知ATC?赡懿扇〉男袆影
括:
Notify ATC of intended course of action as soon as
possible. Possible courses of action include:
1)如果ATC 能夠提供側向、縱向或常規的垂直間隔,
保持CFL 和航線
1) Maintaining CFL and route provided ATC can provide
lateral, longitudinal or conventional vertical
separation.
1)評估交通情況并確定可否為該航空器配備側向、縱
向或常規的垂直間隔;如果可以,應用恰當的標準。
1) Assess traffic situation to determine if the aircraft can
be accommodated through the provision of lateral,
longitudinal, or conventional vertical separation, and if
so, apply the appropriate minimum.
2)如有必要,申請改變飛行高度層
2) Requesting flight level change, if necessary.
2)如果不能提供足夠的間隔,告知飛行員重要交通情
報并詢問飛行員的意圖。
2) If unable to provide adequate separation, advise the
pilot of essential traffic information and request pilot's
intentions.
3)如果無法獲得ATC 許可并且航空器無法保持CFL,
執行本AIP 補充資料中6.0 和7.0 中所述的應急機
動飛行,偏出指定航跡和飛行高度層。
3)告知附近其它航空器并監視情況。
— 20 —
3) Executing the contingency maneuver shown in
paragraphs 6.0 and 7.0 of this AIP Supplement to
offset from the assigned track and FL, if ATC
clearance cannot be obtained and the aircraft cannot
maintain CFL.
3) Notify other aircraft in the vicinity and monitor the
situation
4)將情況告知鄰近的ATC 單位/扇區
4) Notify adjoining ATC facilities/sectors of the situation.
— 21 —
附件B
有關RVSM 運行的術語
管制員—飛行員術語:
ATTACHMENT B
Phraseology Related to RVSM Operations
Controller-pilot phraseology:
語義
Message
術語
Phraseology
用于管制員確認航空器的RVSM 準許狀況:
For a controller to ascertain the RVSM approval status of
an aircraft:
(呼號call sign) COMFIRM RVSM APPROVED
用于飛行員報告非RVSM 準許狀況:
i) 在RVSM 空域的頻率上首次呼叫(管制員將復誦相
同的短語),及
ii) 在申請所有有關RVSM 空域的飛行高度層的飛行高
度層改變時;及
iii) 在復誦所有有關RVSM 空域的飛行高度層的飛行高
度層許可時。
此外,除國家航空器外,飛行員在復誦涉及垂直穿越FL
290 或FL 410 的飛行高度層許可時應當包括該短語。
見下面的例子。
For a pilot to report non-RVSM approval status:
i) on the initial call on any frequency within the RVSM
airspace (controllers shall provide a readback with this
same phrase), and
ii) in all requests for flight level changes pertaining to
flight levels within the RVSM airspace; and
iii) In all read-backs to flight level clearances pertaining to
flight levels within the RVSM airspace.
Additionally, except for State aircraft, pilots shall include
this phrase to read back flight level clearances involving
the vertical transit through FL 290 or FL 410.
See examples that follow.
NEGATIVE RVSM*
用于飛行員報告RVSM 準許狀況。
For a pilot to report RVSM approval status.
AFFIRM RVSM*
用于非RVSM 準許的國家航空器的飛行員在回答短語
“(呼號)CONFIRM RVSM APPROVED”時,報告非
RVSM 準許狀況。
For a pilot of a non-RVSM approved State aircraft to report
non-RVSM approval status, in response to the phrase (call
sign) CONFIRM RVSM APPROVED.
NEGATIVE RVSM STATE AIRCRAFT*
用于拒絕進入RVSM 空域
Denial of clearance into the RVSM airspace:
(呼號call sign)UNABLE CLEARANCE INTO RVSM
AIRSPACE, MAINTAIN [or DESCEND TO, or CLIMB
— 22 —
TO] FLIGHT LEVEL (數字number)
用于飛行員報告嚴重顛簸影響航空器保持RVSM 的高
度保持要求的能力
For a pilot to report when severe turbulence affects the
aircraft’s capability to maintain the height-keeping
中國航空網 www.k6050.com
航空翻譯 www.aviation.cn
本文鏈接地址:
CAIP中國航行資料匯編3(12)