曝光臺 注意防騙
網曝天貓店富美金盛家居專營店坑蒙拐騙欺詐消費者
如果雙發航空器由于發動機關車或
ETOP 關鍵系統失效使用本應急程序,飛行員
應當將情況盡快告知ATC,提醒ATC 所涉及
的航空器類型并請求迅速處置。
8.0 三亞責任區海洋空域的繞飛天氣程序
通用程序
8.1 下列程序旨在提供指導,并不涵蓋所
有可能發生的情況。飛行員的判斷應最終決
定如何先后采取的行動;管制員必須盡一切
可能提供協助。
8.2 如果航空器有必要偏離航線繞飛天
氣,且不能事先獲得許可,之后應當盡早獲
取空中交通管制許可。同時航空器應當遵循
8.9 中的詳細程序。
8.3 當不再需要繞飛或繞飛結束并返回到
原許可航線的中心線時,飛行員應當告知
ATC。
8.4 當飛行員聯系ATC 時, 講明
“WEATHER DEVIATION REQUIRED”可以
from those normally used.
7.4 Diversion across the flow of adjacent traffic
Before commencing a diversion across the flow of adjacent
traffic, the aircraft should, while maintaining the 25 NM offset,
expedite climb above or descent below levels where the majority
of aircraft operate (e.g. to a level above FL400 or below FL290)
and then maintain a level which differs by 500 ft (150 m) from
those normally used. However, if the pilot is unable or unwilling
to carry out a major climb or descent, the aircraft should be flown
at a level 500 ft above or below levels normally used until a new
ATC clearance is obtained.
7.5 Etops aircraft
If these contingency procedures are employed by a twin-engine
aircraft as a result of an engine shutdown or a failure of an
ETOPS critical system, the pilot should advise ATC as soon as
practicable of the situation, reminding ATC of the type of aircraft
involved and requesting expeditious handling.
8.0 Weather Deviation Procedures in the Oceanic
Airspace of Sanya AOR.
General procedures
8.1 The following procedures are intended to provide
guidance. All possible circumstances cannot be covered. The
pilot’s judgment shall ultimately determine the sequence of
actions taken and ATC shall render all possible assistance.
8.2 If the aircraft is required to deviate from track to avoid
weather and prior clearance cannot be obtained, an air traffic
control clearance shall be obtained at the earliest possible time. In
the meantime, the aircraft shall follow the procedures detailed in
paragraph 8.9 below.
8.3 The pilot shall advise ATC when weather deviation is
no longer required, or when a weather deviation has been
completed and the aircraft has returned to the centerline of its
cleared route.
8.4 When the pilot initiates communications with ATC,
rapid response may be obtained by stating "WEATHER
— 8 —
獲得迅速回答;這表示期望在頻率上通信和
ATC 回答時予以優先。
8.5 飛行員還可以選擇使用緊急呼叫通信
“PAN PAN”,以警示收聽各方這是需要特殊
處置的情況,以優先獲得ATC 發布許可或協
助。
8.6 在建立管制員與飛行員的聯絡時,飛
行員應當告知ATC 并請求偏離航跡的許可;
如有可能,同時告知希望繞飛的范圍。ATC
將采取下列行動之一:
(a) 如果在水平范圍內沒有沖突活動,ATC
將發布偏離航跡的許可;或
(b) 如果在水平范圍內有沖突活動,ATC
將建立垂直間隔進行調配;如果不能建立垂
直間隔,ATC 將:
i) 告知飛行員不能發布其申請繞飛的
許可
ii) 告知飛行員沖突活動
iii) 詢問飛行員意圖
術語樣例:
“Unable (申請的繞飛), traffic is (呼號、位置、
高度、方向), advise intentions.”
8.7 飛行員將采取以下行動:
(a) 以可用的、最迅速的方式將意圖告知
給ATC。
(b) 遵照已發布的空中交通管制許可,或
(c) 執行以下8.9 中的程序(ATC 將為所有
受影響的航空器發布重要交通情報)。
(d)如有必要,可與ATC 建立話音通信,
以加速有關情況的對話。
無法獲得修訂的空中交通管制許可時應當采
取的行動
8.8 當從安全考慮認為絕對必要時,依據
飛行員可以背離空中規則(例:沿航線或航
跡中心線飛行的要求, ATC 另有指示除外)
的條款,飛行員可以采取以下所列的行動。
DEVIATION REQUIRED" to indicate that priority is desired on
the frequency and for ATC response.
8.5 The pilot still retains the option of initiating the
communications using the urgency call "PAN PAN" to alert all
listening parties to a special handling condition, which may
receive ATC priority for issuance of a clearance or assistance.
8.6 When controller-pilot communications are established,
the pilot shall notify ATC and request clearance to deviate from
track, advising, when possible, the extent of the deviation
expected. ATC will take one of the following actions:
(a) If there is no conflicting traffic in the horizontal
dimension, ATC will issue clearance to deviate from track; or
(b) If there is conflicting traffic in the horizontal dimension,
ATC will separate aircraft by establishing vertical separation or, if
中國航空網 www.k6050.com
航空翻譯 www.aviation.cn
本文鏈接地址:
CAIP中國航行資料匯編3(5)