似乎比日常所用的詞匯更富于表現力。這使他想起他自己也可以用這樣的語言:二月圖。
“在那個小房間里我的書桌里有一本日歷。”梅爾告訴她怎么找,接著聽見她的小腳從房里跑出去,把電話給忘了。梅爾料想大概是羅伯特悄悄地把電話掛上了。
梅爾從總經理的這套辦公室走到行政部門的夾層樓面,這一層貫穿空港主候機樓的全長。他隨身帶著那件厚大衣。
正走著,他停步掃視下面擠滿人群的大廳,似乎在過去的半個小時內變得更加熱鬧了。候機區座無虛席。報攤和問訊處圍著好幾層人,有許多是身穿軍服的。所有航空公司的旅客柜臺前排著許多長隊,有些一直排到拐角處,看不到頭。柜臺后面,票務員和管理員比平常大大增加,已經下了班的同事們都留下來加班工作,他們把航班表和機票攤得象交響樂團的樂譜一樣,到處都是。
暴風雪引起的晚點和航線的變更,使編排班次的工作愈加困難,人們也等得愈來愈不耐煩。就在梅爾腳下,在勃拉尼夫航空公司的票務處,一個金色長發、圍著黃色圍巾的年輕人嚷道:“你們居然說得出要我先到堪薩斯城,才能去新奧爾良。你們這些人是在重寫地理!真是有權就胡鬧!”
面對他的票務員是個二十來歲漂亮的黑發女郎。她用手揉了揉自己的眼睛,然后用職業性的耐心回答說:“先生,我們可以給你挑直飛的航線,但說不上什么時候。由于天氣關系,路程長一點反而快,票價是一樣的。”
在這個圍著黃色圍巾的男子后面,更多的旅客急急忙忙往前涌,他們各有各的問題。
在聯合航空公司的柜臺前,正在演出一出小小的啞劇。一個準備搭機的旅客——一個衣著講究的商人——探著身子,輕聲細語。根據這個人的表情和動作,梅爾·貝克斯費爾德猜得出他說的是什么。“我很想搭上下一班飛機。 ”
“很抱歉,先生,這班飛機已經滿員了。還有許多人在等著……”票務員還沒有能把話講完就抬頭看一眼。原來這個旅客把一個公文包往面前的柜臺上一放,輕輕地而又直截了當地彈了彈皮包一角掛著的塑料行李簽。這是“十萬英里俱樂部”的行李簽,是聯合航空公司發給它所垂青的朋友們的——每個航空公司都有他自己建立起來的這樣一個核心的特殊乘客階層。票務員的表情起了變化,她也壓低了嗓門說話。“我看我們可以想個辦法,先生。”她鉛筆一揮,把她正要安排在這班飛機上的一個早來的旅客的名字劃掉,填上這個后來人的名字。在后面排著隊的人是看不到這一動作的。
梅爾知道不管在哪里,這樣的事在所有航空公司的柜臺上是經常發生的。只有天真的或不知內情的人才認為登記表和定座是絕對公正無私的。
梅爾看到一批新來的旅客進入候機樓,大概是從城里來的。他們邊走邊撣掉衣服上的雪。從他們那副樣子來看,外面的天氣一定是越來越壞了。這些新來的人很快就消失在人群中。
每天有八萬多旅客涌進大樓,但很少有人會抬頭望望行政機構所在的夾層樓面,今晚發現梅爾高踞在他們上面往下看的人就更為數寥寥了。大多數人心目中的空港無非就是航空公司和飛機。許多人是否知道有行政辦公室的存在或者知道有這么一個管理機構——它看不到,但是很復雜,雇用著好幾百人——一直在工作著,使空港不斷運轉,就值得開疑了。
在重新乘電梯下去的時候,梅爾心里想,也許還是這樣的好。如果人們知道更多的內情,他們到時候會發現空港的弱點和危險,這樣他們以后再飛進飛出就不能象以前那樣有恃無恐了。
中國航空網 www.k6050.com
航空翻譯 www.aviation.cn
本文鏈接地址:航空港 1(7)