曝光臺 注意防騙
網曝天貓店富美金盛家居專營店坑蒙拐騙欺詐消費者
如果真能這樣,那就太好了。梅爾想起英國詩人約翰·唐 ①曾經寫道:“人非孤島,焉能獨存;人盡大陸之一員,全局之一部。”所以,一個空港也不能是一個孤島;自稱為“國際”的空港就應該有這樣的想法,做到名副其實。梅爾如同別的空港攜手合作,也許就可以向大家現身說法,提出所要采取的辦法。
這樣,好一陣沒有聽到梅爾·貝克斯費爾德的消息的人,可能很快就知道他還在活動。
緊張的工作,即恢復他以前對整個航空業的志趣,可以使他的腦子不致閑著,這可能還有助于解決私人的問題。不管怎樣,這是梅爾的希望。想到這里,他突然想起用不了多久——也許是明天——他得給辛迪去電話,安排取出他的衣物。這不是件愉快的事,希望女兒羅伯特和利比不會在場看著。梅爾想,在他有時間給自己找個公寓住所之前,先搬到旅館去住。
他比以往任何時候都更清楚,辛迪和他自己關于離婚的決定早就是不可避免的。他們兩人對此早都心里明白;今晚只不過是下決心打開天窗說亮話而已,其實,彼此之間再也沒有什么值得留戀的了。再拖下去,對雙方、對孩子們都沒有好處。
盡管如此,適應新的生活還需要時間。
還有坦妮亞呢?梅爾說不上他們倆的前景——如果有這樣的前景的話——到底如何。他覺得可能大有可為,但還沒
①約翰·唐( 1573-1631),英國詩人。
有到作出決定——如果要作決定的話——的時候。他只知道在這一漫長和多事的工作日結束之前,他今晚渴望伴侶關系、溫暖和柔情;在他所有的朋友當中,只有坦妮亞昀富于這些素質。
所有這些會在他自己和坦妮亞之間造成什么別的結果,到時自會見分曉。
梅爾在車上掛了檔,轉上通往候機樓的空港邊緣的公路;三○號跑道就在他的右側。
他看到那條跑道已經開放,其他飛機已開始在使用它。雖然時間已經很晚,飛機還在源源不斷地進港。環球航空公司的一架“康維爾 880型”飛機一掠而過,在跑道上著陸。后面相距半英里的地方,又一架飛機的著陸燈越來越近。在第二架后面,還有第三架跟著拐了進來。
梅爾還看到第三架飛機的燈光,這說明云霾已經消散。他突然發現雪早已停了;南邊有好幾片天空正在放晴。他寬慰地意識到大風雪正在前移。
譯 后 記
本書出版于一九六八年。全書情節緊湊,引人入勝。據說該書搬上銀幕(美國許多電影腳本和原著往往有很大出入),在舊金山電視上放映時,千家萬戶,看得入迷,不愿離座,直到終場才紛紛如廁,以致市內自來水一時為之供應不上,其吸引力可以想見。作者是個講故事的能手,可說是目前西方通俗小說作者中的代表。本書長達三十萬余言。地點:美國中西部的一個航空港。時間:一個風雪交加的夜晚,從傍晚六點半鐘到翌晨一點半,前后不過七個小時。人物:五湖四海,但主要人物不多,看似互無關聯,卻又非常自然地湊在一起,合情合理,對每個人的處理,著墨不多,但是惟妙惟肖,躍現紙上,如聞其聲,如見其人。
作者的寫作特點是以一本書專寫美國一個行業的側面,如譯文出版社已經陸續翻譯出版的《汽車城》(汽車工業)、《昀后診斷》(醫療業)、《大飯店》(旅館業)以及《錢商》(銀行業),都從一個行業反映了美國社會的一些情況和問題,而且著重寫保守與進取兩種思想的斗爭,說明美國經濟之所以至今還有一定的生命力,這種斗爭是有其重要作用的。作者當然不可能直接指明美國社會制度的根本問題之所在,但是,他在書中揭露了美國經濟、社會、政治各方面不少問題,對我們說來,有一定的認識作用。
作者每寫一部書,據說,總要費時三載。其中一年是大量搜集材料、進行研究,包括旅行各地,許多小時的人物采訪,晚上則把采訪所得口述錄音;每天至少寫六百字。倫敦《星期日時報》的評論說:“他對小說背景之描述,嚴謹而切實,有啟發性、知識性,雖說是通俗小說,實更加近似深入的新聞報道。 ”我覺得,在某種意義上說來,他的作品也可說是一種報告文學。
黑利的小說已被譯成三十種文字,這是因為他的書向人們提供了許多有趣而又有用的情況,提供了美國社會的生活圖景,他的小說是美國生活的浮世繪。書中有時也穿插一些沒有必要的男女關系,這是美國小說的生意眼,作者未能免俗,同時也多少反映了美國社會生活中的確存在的一個問題。
這本書開譯于一九七八年初秋。當時,我國與外部世界廣泛的接觸剛剛開始。人們對外部世界,特別是對資本主義世界中的第一手美國的情況知之不多,一鱗半爪,若明若暗,亟欲了解一些太平洋彼岸的風土人情。現在物換星移,十年動亂中許多誤盡蒼生的作法,已經撥亂反正,中美建交后兩國人民各個方面的了解也在與日俱增。我們認為,對外國的東西一概排斥,閉關自守,夜郎自大,是完全錯誤的。但是不加分析,來者不拒,也會造成有害的后果。打開眼界之后,重要的是要學會分析。我們對那些有利于四化建設的東西,要采取“拿來主義”,并把學習和獨創相結合;對那些不健康的、不符合我們國家利益和民族精神的東西要拒絕。這個譯本如能提供一些關于美國民航的感性知識,“物之有四隅者,舉一則可知其三”,對我們有所借鑒,譯者就算為讀者盡了他的職責。
中國航空網 www.k6050.com
航空翻譯 www.aviation.cn
本文鏈接地址:
航空港 2(85)