曝光臺 注意防騙
網曝天貓店富美金盛家居專營店坑蒙拐騙欺詐消費者
1. 機場使用規定 1. AD operation regulations
a. 禁止未安裝二次雷達應答機的航空器起
降;
a. Takeoff/landing of aircraft without SSR transponder are
forbidden;
b. 所有技術試飛需事先申請,并在得到空
中交通管制部門批準后方可進行。
b. Each and every technical test flight shall be filed in advance
and shall be made only after clearance has been obtained from
ATC.
2. 跑道和滑行道的使用 2. Use of runways and taxiways
可以通過地面管制申請引導車和拖車服
務。
Follow-me vehicle service and towing service are available via
Ground Control.
3. 機坪和機位的使用 3. Use of aprons and parking stands
a. 在遠機位、專機位、貨機位、維修機位
?康暮娇掌饔傻孛嫒藛T指揮其進、出
機位;
a. Aircraft parking/docking on stand-off stand, VIP flight
parking stand, cargo aircraft parking stand or maintenance
parking stand will be guided by a marshaller for entry/exit;
b. 未經地面管制員同意,嚴禁航空器利用
自身動力倒滑;
b. Push-back of aircraft on its own power is strictly forbidden
without Ground Controller’s clearance;
c. 目視停靠引導系統的使用規定:詳見
ZSPD AD 2.24
c. Operating Provisions for Visual Docking Guidance Systems:
Reference ZSPD AD 2.24 for details;
d. 發動機試車,需經地面管制許可,并在
指定的地點進行。嚴禁在廊橋附近和客
機坪上試大車。
d. Engine run-ups are subject to Ground Control clearance, and
may only be carried out at a designated location. Fast engine
run-ups near boarding bridges or on apron are strictly
forbidden.
4. 機場的II/III 類運行 4. CAT II/III operations at AD
a. 上海/浦東國際機場17 號和35 號跑道裝
有Ⅱ類儀表著陸系統;
a. Runways 17 and 35 of Shanghai/Pudong International Airport
are equipped with ILS of CAT II;
b. 進場航空器應按照指定的快速脫離道脫
離跑道:
17 號跑道經F,G 或H 滑行道
35 號跑道經K,L 或J 滑行道
b. Arriving aircraft shall taxi out of the RWY via the designated
rapid exit taxiways:
RWY 17 via TWY F, G or H;
RWY 35 via TWY K, L or J.
c. 離場航空器通常在C、D、N 或P 滑行
道的等待位置等待,并按照指示從下列
滑行道進入跑道:
17 號跑道經N 或P 滑行道
c. Departing aircraft shall normally hold at holding positions on
TWY C, D, N or P, and shall normally enter RWY via the
designated taxiways:
RWY17 via TWY N or P;
2003-6-16
中國航行資料匯編 AIP CHINA
中國民用航空總局CAAC
ZSPD AD 2-9
35 號跑道經C 或D 滑行道 RWY35 via TWY C or D.
5. 警告 5. Warning
所有飛行切勿誤入浦東機場西北方向的
ZS(R) 559(上海市區)限制區。
All aircraft shall by no means fly into the Restricted Area ZS(R)
559 (urban area of Shanghai) by mistake, which is to the northwest
of Pudong Airport.
6. 直升機飛行限制,直升機?繀^ 6. Helicopter operation restrictions and helicopter parking/
docking area
無 Nil
ZSPD AD 2.21 減噪程序 ZSPD AD 2.21 Noise abatement procedures
無 Nil
ZSPD AD 2.22 飛行程序 ZSPD AD 2.22 Flight procedures
1. 總則 1. General
除經上海進近或浦東塔臺特殊許可外,在
上海進近管制區和浦東塔臺管制區內的飛行,
必須按照儀表飛行規則進行。
Flights within Shanghai Approach Control Area and Pudong Tower
Control Area shall operate under IFR unless special clearance has
been obtained from Shanghai Approach Control or Pudong Tower
Control.
2. 起落航線 2. Traffic circuits
起落航線在跑道東側進行,C、D 類航空
器高度500 米,A、B 類航空器高度350 米。
Traffic circuits shall be made to the east of RWY, at the altitude of
500m for aircraft CAT C/D, and 350m for aircraft CAT A/B.
3. 上海進近管制區和浦東塔臺管制區內的儀表
飛行程序
3. IFR flight procedures within Shanghai Approach Control
Area and Pudong Tower Control Area
嚴格按照航圖中公布的進、離場程序和
ENR2.2.3 中公布的有關規定飛行。如果需
要,航空器可在空中交通管制部門指定的航
路、導航臺或定位點上空等待或做機動飛行。
Strict adherence is required to the relevant arrival/departure
procedures published in the aeronautical charts and the relevant
regulations published in subsection ENR2.2.3. Aircraft may, if
necessary, hold or maneuver on an airway, over a navigation
facility or a fix designated by ATC.
2003-6-16
中國航行資料匯編 AIP CHINA
中國民用航空總局 CAAC
ZSPD AD 2-10
4. 雷達程序 4. Radar procedures
a. 雷導引導與排序:
通常,航空器從庵東VOR(AND)、無
錫VOR(VMB)、橫沙VOR(HSH)等導
航臺得到雷達引導和排序,直至最后進
近航跡(ILS 、PAR、VOR/DME),以加
速空中交通流量?紤]到航空器的性
能,按需要發出雷達引導和飛行高度層/
高度指令,使航空器之間有一定的距
離,以保持正確的著陸間隔;
a. Radar vectoring and sequencing:
Normally, aircraft will be vectored and sequenced from
中國航空網 www.k6050.com
航空翻譯 www.aviation.cn
本文鏈接地址:
CAIP中國航行資料匯編1(102)