曝光臺(tái) 注意防騙
網(wǎng)曝天貓店富美金盛家居專營(yíng)店坑蒙拐騙欺詐消費(fèi)者
Remarks
Nil
ZGNN AD 2.16 直升機(jī)著陸區(qū)域 Helicopter landing area
無(wú)(Nil)
2003-3-20
中國(guó)航行資料匯編 AIP CHINA
中國(guó)民用航空總局 CAAC
ZGNN AD 2-7
ZGNN AD 2.17 空中交通服務(wù)空域 ATS airspace
1
名稱和橫向界限
Designation and lateral limits
Nanning tower control area
A circle, radius 30km centered at VOR/DME ‘NNG’ of the aerodrome
2
垂直界限
Vertical limits
3600m or below
3
空域類(lèi)別
Airspace Classification
To be developed
4
空中交通服務(wù)單位呼號(hào)、使用語(yǔ)言
ATS unit call sign, Languages
Nanning Tower
Ch, En
5
過(guò)渡高
Transition Height
900m
6
備注
Remarks
TWR AFS: ZGNNZTZX
ZGNN AD 2.18 空中交通服務(wù)通信設(shè)施 ATS communication facilities
服務(wù)名稱
Service Designation
呼號(hào)
Call sign
頻率
Frequency (MHZ)
工作時(shí)間Hours
of operation
備注
Remarks
1 2 3 4 5
TWR Nanning Tower 130.0(118.2) HO Nil
GND Nanning Ground 121.75 HO Nil
ZGNN AD 2.19 無(wú)線電導(dǎo)航和著陸設(shè)施 Radio navigation and landing aids
設(shè)施類(lèi)型
Type of aid
識(shí)別
ID
頻率
Frequency
工作時(shí)間
Hours of
operation
發(fā)射天線位置、
坐標(biāo)
Antenna site
coordinates
DME發(fā)射天線標(biāo)高
Elevation of DME
transmitting antenna
備注
Remarks
1 2 3 4 5 6 7
VOR/DME NNG
114.5 MHZ
CH92X
HO
N22° 37.5'
E108° 11.7'
131m
LOM UY 256 KHZ HO
N22° 35.0'
E108° 08.0'
227° MAG/ 4700m
FM THR RWY 05
LMM U 528 KHZ HO
227° MAG/ 1050m
FM THR RWY 05
ILS 05
LLZ
IUY 110.9 MHZ
HO
047° MAG/ 340m FM
end RWY 05
GP 330.8 KHZ HO
120m E of RCL
320m FM THR
Angle 3°, RDH 15m
DME IUY
(110.9
MHZ)
CH46X
HO 125m
Co-located with
GP
LOM GZ 256 KHZ HO
047° MAG/ 8000m
FM THR RWY 23
LMM G 528 KHZ HO
047°MAG/ 1500m
FM THR RWY 23
2003-6-16
中國(guó)航行資料匯編 AIP CHINA
中國(guó)民用航空總局 CAAC
ZGNN AD 2-8
ZGNN AD 2.20 本場(chǎng)飛行規(guī)定 ZGNN AD 2.20 Local traffic regulations
1. 機(jī)場(chǎng)使用規(guī)定 1. AD operations regulations
所有技術(shù)試飛需事先申請(qǐng),并在得到空中
交通管制部門(mén)批準(zhǔn)后方可進(jìn)行。
Each and every technical test flight shall be filed in advance and
conducted only after clearance has been obtained from ATC.
2. 跑道和滑行道的使用 2. Use of runways and taxiways
a. 可以通過(guò)塔臺(tái)申請(qǐng)引導(dǎo)車(chē)和拖車(chē)服務(wù); a. Follow-me vehicle service and towing service are available
via Tower Control;
b. 航空器在滑行道上(包括機(jī)坪)的滑行
速度不得超過(guò)30 千米/小時(shí),轉(zhuǎn)彎速度
不得超過(guò)3 千米/小時(shí)。
b. Taxiing speed on TWY ( including apron) shall not exceed 30
km/h; turning speed shall not exceed 3km/h.
3. 機(jī)坪和機(jī)位的使用 3. Use of aprons and parking stands
a. 著陸航空器脫離跑道后均由引導(dǎo)車(chē)引導(dǎo)
進(jìn)入停機(jī)位;
a. Landing aircraft shall follow the guidance of follow-me
vehicle to taxi into the parking stand after breaking away
from the runway;
b. 在夜航或低能見(jiàn)度情況下,航空器在停
機(jī)坪內(nèi)滑行時(shí)應(yīng)打開(kāi)航行燈;
b. All aircraft taxiing on apron shall turn on their navigation
lights at night-time or in situation of poor visibility;
c. 發(fā)動(dòng)機(jī)試車(chē),需經(jīng)塔臺(tái)許可,并在指定
的地點(diǎn)進(jìn)行。嚴(yán)禁在客機(jī)坪試大車(chē)或進(jìn)
行發(fā)動(dòng)機(jī)排故調(diào)試。
c. Engine run-ups are subject to Tower Control clearance, and
shall be carried out at a designated location. Fast engine runups,
or trouble-shooting and testing of engine breakdown on
apron are strictly forbidden.
4. 機(jī)場(chǎng)的II/III 類(lèi)運(yùn)行 4. CAT II/III operations at AD
無(wú) Nil
5. 警告 5. Warning
無(wú) Nil
6. 直升機(jī)飛行限制,直升機(jī)停靠區(qū) 6. Helicopter operation restrictions and helicopter parking/
docking area
無(wú) Nil
2003-6-16
中國(guó)航行資料匯編 AIP CHINA
中國(guó)民用航空總局 CAAC
ZGNN AD 2-9
ZGNN AD 2.21 減噪程序 ZGNN AD 2.21 noise abatement procedures
無(wú) Nil
ZGNN AD 2.22 飛行程序
ZGNN AD 2.22 flight procedures
1. 總則 1. General
除經(jīng)塔臺(tái)特殊許可外,在塔臺(tái)管制區(qū)內(nèi)的
飛行,必須按照儀表飛行規(guī)則進(jìn)行。
Flights within Tower Control Area shall operate under IFR unless
special clearance has been obtained from Tower Control.
2. 起落航線 2. Traffic circuits
起落航線在跑道東南側(cè),A、B 類(lèi)航空器
高300 米,C、D 類(lèi)航空器高600 米。
Traffic circuits shall be made to the southeast of RWY, at the height
of 300m for aircraft CAT A/B, and 600m for aircraft CAT C/D.
3. 塔臺(tái)管制區(qū)內(nèi)的儀表飛行程序 3. IFR flight procedures within Tower Control Area
中國(guó)航空網(wǎng) www.k6050.com
航空翻譯 www.aviation.cn
本文鏈接地址:
CAIP中國(guó)航行資料匯編1(38)