曝光臺(tái) 注意防騙
網(wǎng)曝天貓店富美金盛家居專營(yíng)店坑蒙拐騙欺詐消費(fèi)者
ZHHH AD 2.15 其它燈光,備份電源 Other lighting, secondary power supply
1
機(jī)場(chǎng)燈標(biāo)/識(shí)別燈標(biāo)位置、特性和工作時(shí)間
ABN/IBN location, characteristics and hours of operation
Nil
2
著陸方向指示器位置和燈光;風(fēng)速表位置和燈光
LDI location and LGT, Anemometer location and LGT
Nil
3
滑行道邊燈和中心線燈光
TWY edge and center line lighting
Edge line lights: All TWYs
Center line lights: TWY A. B. C. D. E. F
4
備份電源/轉(zhuǎn)換時(shí)間
Secondary power supply/switch-over time
Secondary power supply available / 1sec
5
備注
Remarks
Nil
ZHHH AD 2.16 直升機(jī)著陸區(qū)域 Helicopter landing area
無(wú)(Nil)
ZHHH AD 2.17 空中交通服務(wù)空域 ATS airspace
1
名稱和橫向界限
Designation and lateral limits
Wuhan tower control area
N312000E1142600—N312600E1145700—N302612E1151606—
N295300E1141700—N295500E1134148—N301200E1131300—
N303906E1130906—N311600E1134100— N312000E1142600
2
垂直界限
Vertical limits
5100m or below
3
空域類別
Airspace Classification
to be developed
4
空中交通服務(wù)單位呼號(hào)、使用語(yǔ)言
ATS unit call sign, Languages
Wuhan Tower
Ch, En
5
過(guò)渡高度
Transition altitude
3000m
2003-6-16
中國(guó)航行資料匯編 AIP CHINA
中國(guó)民用航空總局CAAC
ZHHH AD 2-7
6
備注
Remarks
Nil
ZHHH AD 2.18 空中交通服務(wù)通信設(shè)施 ATS communication facilities
服務(wù)名稱
Service Designation
呼號(hào)
Call sign
頻率
Frequency (MHZ)
工作時(shí)間Hours
of operation
備注
Remarks
1 2 3 4 5
TWR Wuhan Tower
124.35
(130.0)
HO Nil
GND
Wuhan
Ground
121.65 0000/1200 Nil
ATIS
Wuhan
Information
126.60 HO Nil
ZHHH AD 2.19 無(wú)線電導(dǎo)航和著陸設(shè)施 Radio navigation and landing aids
設(shè)施類型
Type of aid
識(shí)別
ID
頻率
Frequency
工作時(shí)間
Hours of
operation
發(fā)射天線位置、
坐標(biāo)
Antenna site
coordinates
DME發(fā)射天線標(biāo)高
Elevation of DME
transmitting antenna
備注
Remarks
1 2 3 4 5 6 7
Tianhe
VOR/DME
WHA
112.2 MHZ
CH 59X
HO
N30° 47.1'
E114° 12.3'
43m
Hebaohu
NDB
DA 274 KHZ HO
N30° 41.9'
E113° 58.4'
OM 75 KHZ HO
224° MAG/ 9480m
FM THR RWY 04
LMM D 346 KHZ HO
224° MAG/ 1000m
FM THR RWY 04
ILS 04
LLZ
IDA 110.3 MHZ HO
044° MAG/ 225m FM
end RWY 04
GP 335.0 MHZ HO
125m W of RCL
287m FM THR
Angle 3°, RDH 15m
NDB HG 254 KHZ HO
N30° 55.5'
E114° 21.2'
044° MAG/ 19.4km FM
THR RWY 22
LMM H 326 KHZ HO
044° MAG/ 1115m
FM THR RWY 22
ILS 22
LLZ
IHG 109.9 MHZ HO
224° MAG/ 225m FM
end RWY 22
GP 333.8 MHZ HO
125m W of RCL
307m FM THR
Angle 3°, RDH 15m
DME IHG
(109.9
MHZ)
CH 36X
HO 45m Co-located with GP
2002-10-1
中國(guó)航行資料匯編 AIP CHINA
中國(guó)民用航空總局 CAAC
ZHHH AD 2-8
ZHHH AD 2.20 本場(chǎng)飛行規(guī)定 ZHHH AD 2.20 Local traffic regulations
1. 機(jī)場(chǎng)使用規(guī)定 1. AD operations regulations
所有技術(shù)試飛需事先申請(qǐng),并在得到空中
交通管制部門批準(zhǔn)后方可進(jìn)行。
Each and every technical test flight shall be filed in advance and
conducted only after clearance has been obtained from ATC.
2. 跑道和滑行道的使用 2. Use of runways and taxiways
可以通過(guò)地面管制申請(qǐng)引導(dǎo)車服務(wù)。 Follow-me vehicle service is available via Ground Control.
3. 機(jī)坪和機(jī)位的使用 3. Use of aprons and parking stands
a. 著陸航空器脫離跑道后均由引導(dǎo)車引導(dǎo)
進(jìn)入停機(jī)位;
a. Landing aircraft shall follow the guidance of follow-me
vehicle to taxi into the parking stand after breaking away
from the RWY;
b. 在1-6 號(hào)停機(jī)位停靠的航空器需由牽引
車推出,在其他停機(jī)位停靠的航空器由
地面人員指揮進(jìn)出;
b. Aircraft parking/docking at Stands1-6 shall be pushed out by
tow tractor; aircraft parking/docking at other stands shall be
guided by a marshaller for entry/exit;
c. 發(fā)動(dòng)機(jī)試車,需經(jīng)地面管制許可,并在
指定的地點(diǎn)進(jìn)行。嚴(yán)禁在廊橋附近和客
機(jī)坪上試大車。
c. Engine run-ups are subject to Ground Control clearance, and
shall be carried out at a designated location. Fast engine runups
in the vicinity of boarding bridges or on apron are strictly
forbidden.
4. 機(jī)場(chǎng)的II/III 類運(yùn)行 4. CAT II/III operations at AD
無(wú) Nil
5. 警告 5. Warning
無(wú) Nil
6. 直升機(jī)飛行限制,直升機(jī)停靠區(qū) 6. Helicopter operation restrictions and helicopter parking/
中國(guó)航空網(wǎng) www.k6050.com
航空翻譯 www.aviation.cn
本文鏈接地址:
CAIP中國(guó)航行資料匯編1(49)