曝光臺 注意防騙
網曝天貓店富美金盛家居專營店坑蒙拐騙欺詐消費者
flight except under conditions prescribed by the appropriate
authority and as indicated by relevant information, advice and/or
clearance from the appropriate air traffic services department.
中國航行資料匯編 AIP CHINA
中國民用航空總局 CAAC 2002-10-1
ENR 1.1-7
3.2 航空器在飛行中,不得向下投擲或者
任其墜下能傳播傳染病的任何物品。
3.2 No articles capable of causing a communicable disease
shall be thrown out or allowed to fall from an aircraft when it is in
flight.
4. 特技飛行
4. Acrobatic flight
除在有關當局規(guī)定的條件下,并經有關
空中交通服務部門以有關的資料、通知或許可
予以指明,航空器不得作特技飛行。
No aircraft shall be flown acrobatically except under conditions
prescribed by the appropriate authority and as indicated by relevant
information, advice and/or clearance from the appropriate air traffic
services department.
5. 拖曳和廣告飛行
5. Towing and advertising flights
除在有關當局規(guī)定的條件下,并經有關
空中交通服務部門以有關的資料、通知或許可
予以指明,航空器不得拖曳航空器或者其他物
件。
No aircraft or other object shall be towed by an aircraft, except in
accordance with requirements prescribed by the appropriate
authority and as indicated by relevant information, advice and/or
clearance from the appropriate air traffic service department.
6. 時間和計量單位
6. Times and units of measurement
航空器在中國境內飛行均使用協調世界
時和公制計量單位。必要時,可以提供英制計
量單位供航空器駕駛員參考。
Coordinated Universal Time and Metric System shall be used
within the territory of the People’s Republic of China. When
necessary, the British System Measurement Units may be provided
to pilots for reference .
7. 空域結構
7. Airspace structure
7.1 為提供飛行情報服務和告警服務,中國
民用航空總局劃設了飛行情報區(qū), 具體內容參
見ENR 2。
7.1 For the provision of flight information service and
alerting service, the General Administration of Civil Aviation of
China has established flight information regions, which are
published in the section ENR 2.
7.2 為提供空中交通管制服務,中國民用
航空總局在飛行情報區(qū)內劃設了管制區(qū)域、管
制地帶。
7.2 For the provision of air traffic control service, the
General Administration of Civil Aviation of China has established
control areas and control zones within the Flight Information
Regions.
8. 空中禁區(qū)和飛行限制區(qū)
8. Prohibited areas and flight restricted areas
8.1 為了防止對公眾安全和秩序造成損
害,特別是出于對飛行安全的考慮,在必要的
情況下,劃設空中禁區(qū)、空中限制區(qū)和空中危
8.1 Prohibited areas, restricted areas and danger areas are
established, if necessary, for the prevention of harm to public safety
or order, especially for the safety of air traffic. Such areas that have
中國航行資料匯編 AIP CHINA
2002-10-1 中國民用航空總局 CAAC
ENR 1.1-8
險區(qū)。這些區(qū)域在航行資料匯編中公布。 already been established are published in the AIP.
8.2 航空器在飛行中,無論在任何情況
下,均不準飛入劃定的空中禁區(qū)。中國民用航
空總局對飛入空中禁區(qū)的航空器駕駛員,將給
予嚴肅處理,并且對該航空器飛入空中禁區(qū)所
產生的一切后果,不負任何責任。
8.2 Under no circumstances, shall an aircraft enter a
prohibited area. The General Administration of Civil Aviation of
China will take serious disciplinary measures against the pilot of
the aircraft entering such prohibited area and will take no
responsibility for whatever consequences that may occur therefrom
to the aircraft.
8.3 航空器必須遵守限制區(qū)的各項限制,
避免發(fā)生危險影響飛行安全。
8.3 An aircraft shall obey various restrictions in connection
with restricted areas, so as to avoid dangerous situation that may
affect flight safety.
8.4 在危險區(qū)有活動期間,航空器均不準
進入危險區(qū),以免發(fā)生危險影響飛行安全。
8.4 During the period of activation of a danger area, an
aircraft shall not enter the area, so as to avoid dangerous situation
that may affect flight safety.
9. 跳傘
9. Parachute jumping
除在有關當局規(guī)定的條件下,并經有關
空中交通服務部門以有關的資料、通知或許可
予以指明外,不得進行跳傘活動。緊急情況下
需要跳傘除外。
Parachute jumping, other than emergency parachute jumping, shall
not be made except under conditions prescribed by the appropriate
authority and as indicated by relevant information, advice and/or
clearance from the appropriate air traffic services department.
10. 滑翔機的云中飛行
10. Cloud flights with gliders
(待定)
(to be developed)
11. 氣球、風箏、自我驅動的飛行模型和
飛行物的放飛
11. Ascents of balloons, kites, self-propelled flying models
and flying bodies
中國航空網 www.k6050.com
航空翻譯 www.aviation.cn
本文鏈接地址:
CAIP中國航行資料匯編1(171)