曝光臺 注意防騙
網曝天貓店富美金盛家居專營店坑蒙拐騙欺詐消費者
a. When RWY05 is used for landing, do not mistake the
fluorescent lights at the sides of airport road for the PAPI
lights;
2003-2-15
中國航行資料匯編 AIP CHINA
中國民用航空總局 CAAC
ZSAM AD 2-9
b.進離本場的航空器不得向跑道中心延長線
東南方向偏航。
b. Aircraft arriving at/departing from local aerodrome shall not
deviate to the southeast of extended RWY centerline.
6. 直升機飛行限制,直升機?繀^ 6. Helicopter operation restrictions and helicopter parking/
docking area
無 Nil
ZSAM AD 2.21 減噪程序 ZSAM AD 2.21 Noise abatement procedures
無 Nil
ZSAM AD 2.22 飛行程序 ZSAM AD 2.22 Flight procedures
1. 總則 1. General
除經塔臺特殊許可外,在塔臺管制區內的
飛行,必須按照儀表飛行規則進行。
Flights within Tower Control Area shall operate under IFR unless
special clearance has been obtained from Tower Control.
2. 起落航線 2. Traffic circuits
起落航線在跑道西北側, C、D 類航空
器高度650 米,A、B 類航空器高度500 米。
Traffic circuits shall be made to the northwest of RWY, at the
altitude of 650m for aircraft CAT C/D, and 500m for aircraft CAT
A/B.
3. 塔臺管制區內的儀表飛行程序 3. IFR flight procedures within Tower Control Area
a. 嚴格按照航圖中公布的進、離場程序飛
行。如果需要,航空器可在空中交通管
制部門指定的航路、導航臺或定位點上
空等待或做機動飛行;
a. Strict adherence is required to the relevant arrival/depatrure
procedures published in the aeronautical charts. Aircraft may,
if necessary, hold or maneuver on an airway, over a
navigation facility or a fix designated by ATC;
b 因本場飛行的需要,塔臺可能會要求航
空器駕駛員偏離標準離場程序,保持沿
跑道方向繼續上升至一定高度后轉彎入
航。除非緊急情況,航空器不得提前轉
彎。
b. Pilots may be required by Tower Control to deviate from
standard departure procedures, maintain runway direction and
continue to climb to a certain altitude before turning to join
the air route so as to meet local traffic operation requirements.
Pilots shall not turn in advance unless in emergency.
4. 雷達程序 4. Radar procedures
無
Nil
2002-10-1
中國航行資料匯編 AIP CHINA
中國民用航空總局 CAAC
ZSAM AD 2-10
5. 無線電通信失效程序 5. Radio communication failure procedures
無
Nil
6. 目視飛行程序 6. Procedures for VFR flights
無
Nil
7. 目視飛行航線 7. VFR route
無
Nil
8. 目視參考點 8. Visual reference point
無
Nil
9. 其它規定 9. Other regulations
無
Nil
ZSAM AD 2.23 其它資料 ZSAM AD 2.23 Other information
機場靠近海岸, 時常有鳥類聚集, 管制部
門會盡可能地將鳥類活動情況及估計的離地高
度通知飛行員。當航空器駕駛員觀察到有鳥類
活動影響飛行安全時,應及時通報管制員。機
場當局采取了驅鳥措施,以減少鳥群活動。
The aerodrome is near the seashore, therefore, bird concentration is
very common. As far as practicable, the ATC will inform pilots of
bird activities and the estimated heights AGL. On the other hand,
pilots shall duly notify ATC when bird activities constitute a hazard
to flight safety according to their observation. Aerodrome Authority
resorts to dispersal methods to reduce bird activities.
2002-10-1
中國航行資料匯編 AIP CHINA
中國民用航空總局CAAC
ZSFZ AD 2-1
AD 2.1 機場地名代碼和名稱 Aerodrome location indicator and name
ZSFZ—福州/長樂 FUZHOU/Changle
ZSFZ AD 2.2 機場地理位置和管理資料 Aerodrome geographical and administrative data
1
機場基準點坐標及其在機場的位置
ARP coordinates and site at AD
N25°56.0' E119°39.7'
Center of RWY
2
方向、距離
Direction and distance from city 112° GEO, 39.2km from city center
3
標高/參考氣溫
Elevation/Reference temperature 14m/ 31.4°C(AUG)
4
磁差/年變率
MAG VAR/Annual change 3° W(1996)*/-
5
機場管理部門、地址、電話、傳真、
AFS
AD administration, address, telephone,
telefax, AFS
Fuzhou Changle International Airport Group CO.
Fuzhou Changle International Airport, Changle, Fuzhou 350209,
Fujian province, China
TEL: 86-591-8013001/ 8013336 (on duty)
FAX: 86-591-8013368
AFS: ZSFZYDYX
6
允許飛行種類
Types of traffic permitted(IFR/VFR) IFR/VFR
7
備注
Remarks *Strong magnetic field
ZSFZ AD 2.3 工作時間 Operational hours
1
機場當局(機場開放時間)
AD Administration (AD operational hours) HS or O/R
2
海關和移民
Customs and immigration AS AD hours (prior 2 hours notice required. TEL: 86-591-8013981)
3
衛生健康部門
Health and sanitation HS or O/R (prior 3 hours notice required upon special conditions)
中國航空網 www.k6050.com
航空翻譯 www.aviation.cn
本文鏈接地址:
CAIP中國航行資料匯編1(74)