曝光臺 注意防騙
網曝天貓店富美金盛家居專營店坑蒙拐騙欺詐消費者
AD 1. 機場-簡介
AD 1. AERODROMES-INTRODUCTION
AD 1.1 機場的可用性 AD 1.1 AERODROME AVAILABILITY
1. 機場及相關設施使用的一般條件 1. General conditions under which aerodromes and
associated facilities are available for use
1.1 本部分包含所有可供國際飛行的航空
器使用的機場資料。
1.1 This section contains information on all aerodromes
which are available for international flight operations.
1.2 機場管理 1.2 Aerodromes administration
中國民用航空總局及其派出機構-民航地
區管理局對中國民用機場實施行業管理。
The civil aerodromes of China are professionally administered by
the General Administration of Civil Aviation of China and its
relevant regional administrations.
1.3 使用條件
1.3 Conditions of Availability
1.3.1 除因緊急情況,必須在就近機場著陸
的航空器外,外國民用航空器應根據航空協定
或其它文件的規定在指定的機場著陸。
1.3.1 Except in emergency situations which warrant landing at
a nearby aerodrome, a foreign civil aircraft shall land at a
designated aerodrome in accordance with an air agreement or other
documents.
1.3.2 除非確在緊急情況下或得到特別許
可,航空器不得在本航行資料匯編以外的機場
著陸。
1.3.2 An aircraft is not permitted to land at aerodromes other
than those listed in this AIP, except in cases of real emergency or
where special permission has been granted.
1.3.3 航空器起飛或者降落時,應當遵守中
國民用航空總局規定的機場最低運行標準。當
機場天氣實況低于該標準時,航空器不得起飛
或者著陸。在緊急情況下如果航空器的機長決
定低于機場氣象最低條件著陸,須對其決定和
由此產生的后果負完全責任。
1.3.3 When taking off from or landing at an aerodrome, an
aircraft shall observe the aerodrome operating minima specified by
the General Administration of Civil Aviation of China. No take-off
or landing is allowed when weather conditions are below the
minima. If, in the case of emergency, the pilot-in-command decides
to land below weather minima, he will be held fully responsible for
his decision and all the consequences arising therefrom.
1.3.4 在中華人民共和國境內的航路上或者
起飛、降落機場附近有威脅航空器飛行的危險
天氣時,有關空中交通管制部門可以向航空器
的機長提出推遲起飛、返航或者飛往備降機場
的建議;航空器的機長對此類建議有最后的決
定權并對其決定負責。
1.3.4 In case of hazardous weather that will endanger the
aircraft en-route or in the vicinity of an aerodrome of departure or
landing within the territory of the People's Republic of China, the
relevant ATC unit may advise the pilot-in-command of the aircraft
in the affected area to postpone departure, turn back or make a
diversion to an alternate as appropriate. With respect to such kind
of advices, the pilot-in-command, however, has the authority to
AD 1.1-2 中國航行資料匯編 AIP CHINA
2002-10-1 中國民用航空總局CAAC
make a final decision for which he is likewise responsible.
2. 采用的國際民用航空組織文件
2. Applicable ICAO Documents
附件14 – 機場,與附件14 的差異在
GEN 1.7 中詳細說明。
Annex 14 – Aerodrome.
Differences to ICAO Annex 14 are shown in subsection GEN 1.7.
3. 軍民合用機場 3. Joint military/civil aerodromes
本航行資料匯編中包含允許外國民用航空
器使用的軍民合用機場。在這些機場,所有非
本國注冊的航空器均應遵守當地軍事管制區的
有關規定。
This AIP includes joint military/civil aerodromes which are
available for use by foreign aircraft. All aircraft not registered in
China shall observe the relevant restrictions of the local military
controlled areas.
4. 機場的II 類運行
4. CAT II operations at aerodromes
4.1 如果公布的機場跑道為儀表著陸系統
II 類運行跑道,則該跑道已裝備了合適的設
備,并制定了相應的運行程序,需要時可供使
用。
4.1 If the published runway of an aerodrome is available for
ILS Category II operations, it indicates that the runway has been
suitably equipped, that procedures appropriate to such operations
have been established and that it is available for use when required.
4.2 實施儀表著陸系統 II 類運行的機場,其
設施和服務符合國際民用航空公約附件10、
附件14 和9365 文件《全天候運行手冊》的要
求。
頒布的內容至少包括下列設施可供使用:
4.2 The facilities and services for the aerodromes providing
ILS CAT II operations have met the requirements of the ICAO
Annex 10, Annex 14 and ICAO Doc 9365-All Weather Operation
Manual.
The contents promulgated imply that at least the following
facilities are available:
儀表著陸系統 — 具有相關的性能級別。
燈光 — 適應所公布的運行類別。
跑道視程系統— 跑道視程計量單位為
米。
ILS — certification to relevant performance category.
中國航空網 www.k6050.com
航空翻譯 www.aviation.cn
本文鏈接地址:
CAIP中國航行資料匯編1(157)