曝光臺 注意防騙
網(wǎng)曝天貓店富美金盛家居專營店坑蒙拐騙欺詐消費者
Hours of
operation
發(fā)射天線位置、坐標
Antenna site
coordinates
DME發(fā)射天線標高
Elevation of DME
transmitting antenna
備注
Remarks
1 2 3 4 5 6 7
VOR/DME YQG
113.7 MHZ
CH84X
HO
N36° 49.8'
E117° 13.0'
OM 75 MHZ HO
185° MAG/ 6803m
FM THR RWY 01
LMM F
390 KHZ
75 MHZ
HO
185° MAG/ 1200m
FM THR RWY 01
ILS 01
LLZ
IFF 108.9 MHZ HO
005° MAG/ 280m FM
end RWY 01
GP 329.3 MHZ HO
120m E of RCL,
306m FM THR 01
Angle 3°
RDH 15m
LOM GO
432 KHZ
75 MHZ
HO
005° MAG/ 6500m
FM THR RWY 19
LMM G
450 KHZ
75 MHZ
HO
005° MAG/ 1000m
FM THR RWY 19
中國航行資料匯編 AIP CHINA
2002-10-1 中國民用航空總局 CAAC
ZSJN AD 2-8
ZSJN AD 2.20 本場飛行規(guī)定 ZSJN AD 2.20 Local traffic regulations
1. 機場使用規(guī)定 1. AD operation regulations
a. 禁止未安裝二次雷達應答機的航空器起
降;
a. Takeoff/landing of aircraft without SSR transponder are
forbidden;
b. 所有技術試飛需事先申請,并在得到空
中交通管制部門批準后方可進行。
b. Each and every technical test flight shall be filed in advance
and shall be made only after clearance has been obtained from
ATC.
2. 跑道和滑行道的使用 2. Use of runways and taxiways
翼展大于45 米的航空器使用T13 和T14
滑行道時,需由地面人員引導。
Aircraft with a wing span exceeding 45m shall be guided by a
marshaller when using TWY T13 and T14.
3. 機坪和機位的使用 3. Use of aprons and parking stands
a. 在1 號、11 號、12 號、13 號、14 號、
15 號和16 號停機位停靠的航空器須由
牽引車推出;
a. Aircraft parking/docking at Stands 1, 11, 12, 13, 14, 15 and 16
need to be pushed-out by tow tractors;
b. 未經(jīng)塔臺同意,嚴禁航空器利用自身動
力倒滑;
b. Push-back of aircraft on its own power is strictly forbidden
without Tower Control clearance;
c. 發(fā)動機試車,需經(jīng)塔臺許可,并在指定
的地點進行。嚴禁在廊橋附近試大車。
c. Engine run-ups are subject to Tower Control clearance, and
may only be carried out at a designated location. Fast engine
run-ups near boarding bridges are strictly forbidden.
4. 機場的II/III 類運行 4. CAT II/III operations at AD
無 Nil
5. 警告 5. Warning
無 Nil
6. 直升機飛行限制,直升機?繀^(qū) 6. Helicopter operation restrictions and helicopter parking/
docking area
無 Nil
中國航行資料匯編 AIP CHINA
中國民用航空總局 CAAC 2002-10-1
ZSJN AD 2-9
ZSJN AD 2.21 減噪程序 ZSJN AD 2.21 Noise abatement procedures
無 Nil
ZSJN AD 2.22 飛行程序 ZSJN AD 2.22 Flight procedures
1. 總則 1. General
除經(jīng)塔臺特殊許可外,在塔臺管制區(qū)內(nèi)的
飛行,必須按照儀表飛行規(guī)則進行。
Flights within Tower Control Area shall operate under IFR unless
special clearance has been obtained from Tower Control.
2. 起落航線 2. Traffic circuits
起落航線在跑道兩側均可進行,A、B 類
航空器高度為350 米,C、D 類航空器高度為
500 米。
Traffic circuits shall be made to both sides of runway, at the altitude
of 350m for aircraft CAT A/B, and 500m for aircraft CAT C/D.
3. 塔臺管制區(qū)內(nèi)的儀表飛行程序 3. IFR flight procedures within Tower Control Area
嚴格按照航圖中公布的進、離場程序飛
行。如果需要,航空器可在空中交通管制部門
指定的航路、導航臺或定位點上空等待或做機
動飛行。
Strict adherence is required to the relevant arrival/departure
procedures published in the aeronautical charts. Aircraft may, if
necessary, hold or maneuver on an airway, over a navigation
facility or a fix designated by ATC.
4. 雷達程序 4. Radar procedures
無
Nil
5. 無線電通信失效程序 5. Radio communication failure procedures
無
Nil
6. 目視飛行程序 6. Procedures for VFR flights
無
Nil
7. 目視飛行航線 7. VFR route
無
Nil
中國航行資料匯編 AIP CHINA
2002-10-1 中國民用航空總局 CAAC
ZSJN AD 2-10
8. 目視參考點 8. Visual reference point
無
Nil
9. 其它規(guī)定 9. Other regulations
無
Nil
ZSJN AD 2.23 其它資料 ZSJN AD 2.23 Other information
無
Nil
中國航行資料匯編 AIP CHINA
中國民用航空總局CAAC
ZSNB AD 2-1
AD 2.1 機場地名代碼和名稱 Aerodrome location indicator and name
ZSNB—寧波/櫟社 NINGBO/Lishe
ZSNB AD 2.2 機場地理位置和管理資料 Aerodrome geographical and administrative data
1
機場基準點坐標及其在機場的位置
ARP coordinates and site at AD N29°49.4' E121°27.8'
2
方向、距離
Direction and distance from city 243° Geo, 10km from city center
3
標高/參考氣溫
Elevation/Reference temperature 4m/ 33.8°C (AUG)
中國航空網(wǎng) www.k6050.com
航空翻譯 www.aviation.cn
本文鏈接地址:
CAIP中國航行資料匯編1(88)