曝光臺(tái) 注意防騙
網(wǎng)曝天貓店富美金盛家居專營(yíng)店坑蒙拐騙欺詐消費(fèi)者
4;
c. 在4 號(hào)和8 號(hào)停機(jī)坪停靠的航空器可自
行滑出,在其它停機(jī)坪停靠的航空器須
由牽引車推出;
c. Aircraft parking/docking at Aprons 4 and 8 may taxi out by
own power; aircraft parking/docking at other aprons need to
be pushed-out by tow tractors;
d. 目視停靠引導(dǎo)系統(tǒng)的使用規(guī)定:詳見(jiàn)
ZBAA AD 2.24;
d. Operating Provisions for Visual Docking Guidance Systems:
Reference ZBAA AD 2.24 for full detail;
e. 發(fā)動(dòng)機(jī)試車,須經(jīng)地面管制許可,并在
指定的地點(diǎn)進(jìn)行。嚴(yán)禁在廊橋附近、客
機(jī)坪和滑行道上試大車。
e. Engine run-ups are subject to Ground Control clearance, and
it shall be carried out at a designated location. Fast engine
run-ups in the vicinity of boarding bridges, on apron or TWYs
are strictly forbidden.
2003-8-1
中國(guó)航行資料匯編 AIP CHINA
中國(guó)民用航空總局CAAC
ZBAA AD 2-11
4. 機(jī)場(chǎng)的II/III 類運(yùn)行 4. CAT II/III operations at AD
a. 北京/首都國(guó)際機(jī)場(chǎng)36R 號(hào)跑道裝有Ⅱ類
儀表著陸系統(tǒng);
a. RWY36R of BEIJING/Capital International Airport is
equipped with ILS CAT II;
b. 進(jìn)場(chǎng)航空器通常自E2、E3 號(hào)快速脫離
道或A、E1 號(hào)滑行道脫離跑道;
b. Arriving aircraft shall normally break away from RWY by
rapid exit TWY E2, E3 or TWY A ,E1;
c. 離場(chǎng)航空器通常自A 或E6 滑行道進(jìn)入
跑道。
c. Departing aircraft shall normally enter RWY from TWY A or
E6.
5. 警告 5. Warning
a. 使用36L/36R 號(hào)跑道時(shí),不要將機(jī)場(chǎng)路
的燈光誤認(rèn)為跑道燈光;
a. Do not mistake the airport road lights for RWY36L/36R
lights;
b. 由一號(hào)走廊進(jìn)入首都機(jī)場(chǎng)的航空器, 嚴(yán)
禁向西偏離走廊。
b. Deviation to the west of corridor is strictly forbidden for
aircraft entering the aerodrome from Corridor NR. 1.
6. 直升機(jī)飛行限制,直升機(jī)停靠區(qū) 6. Helicopter operation restrictions and helicopter parking/
docking area
直升機(jī)進(jìn)、出停機(jī)位必須由引導(dǎo)車引導(dǎo)。 Helicopters shall be guided by follow-me vehicle for entry into/exit
from parking stands.
ZBAA AD 2.21 減噪程序 ZBAA AD 2.21 Noise abatement procedures
a. 從起飛至場(chǎng)壓高度300 米(1000 英尺),
用起飛推力和起飛襟翼并以V2+10 至
20 海里/小時(shí)速度爬升;
a. From taking off to climbing up to 300m (1000ft) AGL, use
take-off power and take-off setting flaps with a speed from
V2+10KT to 20KT;
b. 在300 米(1000 英尺)場(chǎng)壓高度時(shí), 減油
門至不少于爬升推力;
b. At 300m (1000ft) AGL, reduce thrust to not less than climb
power;
c. 300 米(1000 英尺)場(chǎng)壓高度至900 米
(3000 英尺)場(chǎng)壓高度,以V2+10 至20 海
里/小時(shí)速度爬升;
c. Climb up from 300m (1000ft) to 900m (3000ft) AGL with a
speed from V2+10KT to 20KT;
d. 在900 米(3000 英尺)場(chǎng)壓高度時(shí), 按規(guī)
定收襟翼,平緩增速至航路爬升速度。
d. Retract flaps as stipulated at 900m (3000ft) AGL, then slowly
and evenly increase speed to en-route climb speed.
ZBAA AD 2.22 飛行程序 ZBAA AD 2.22 Flight procedures
1. 總則 1. General
除經(jīng)北京進(jìn)近、進(jìn)離場(chǎng)或塔臺(tái)特殊許可
外,在北京進(jìn)近管制區(qū)和機(jī)場(chǎng)管制地帶內(nèi)的飛
Flights within Beijing Approach Control Area and Aerodrome
Control Zone shall operate under IFR unless special clearance has
2003-6-16
中國(guó)航行資料匯編 AIP CHINA
中國(guó)民用航空總局 CAAC
ZBAA AD 2-12
行,必須按照儀表飛行規(guī)則進(jìn)行。 been obtained from Beijing Approach Control, Beijing
Arrival/Departure or Tower Control.
2. 起落航線 2. Traffic circuits
東跑道在跑道東側(cè)進(jìn)行,高度350-500
米; 西跑道在跑道西側(cè)進(jìn)行,高度350-650
米。
For RWY 18L/36R, Traffic circuits shall be made to the east of
RWY, at the altitudes of 350m-500m; for RWY 18R/36L, traffic
circuits shall be made to the west of RWY, at the altitudes of 350m-
650m.
3. 北京進(jìn)近管制區(qū)和機(jī)場(chǎng)管制地帶內(nèi)的儀表飛
行程序
3. IFR flight procedures within Beijing Approach Control Area
and Aerodrome Control Zone
嚴(yán)格按照航圖中公布的進(jìn)、離場(chǎng)程序和
ENR2.2.1 中公布的有關(guān)規(guī)定飛行。如果需
要,航空器可在空中交通管制部門指定的航
路、導(dǎo)航臺(tái)或定位點(diǎn)上空等待或做機(jī)動(dòng)飛行。
Strict adherence is required to the relevant arrival/departure
procedures published in the aeronautical charts and the relevant
regulations published in subsection ENR2.2.1. Aircraft may, if
necessary, hold or maneuver on an airway, over a navigation
facility or a fix designated by ATC.
4. 雷達(dá)程序 4. Radar procedures
a. 北京進(jìn)近管制區(qū)域內(nèi)實(shí)施雷達(dá)管制。在
機(jī)場(chǎng)基準(zhǔn)點(diǎn)50 千米范圍內(nèi), 航空器最小
水平間隔為6 千米,機(jī)場(chǎng)基準(zhǔn)點(diǎn)50 千
米范圍以外, 最小水平間隔為10 千米,
最小垂直間隔為300 米;
a. Radar control within Beijing APP has been implemented. The
minimum horizontal radar separation is 6km for aircraft
within 50km of ARP and 10km for aircraft beyond 50km of
ARP, the minimum vertical radar separation is 300m;
中國(guó)航空網(wǎng) www.k6050.com
航空翻譯 www.aviation.cn
本文鏈接地址:
CAIP中國(guó)航行資料匯編1(5)