曝光臺(tái) 注意防騙
網(wǎng)曝天貓店富美金盛家居專營(yíng)店坑蒙拐騙欺詐消費(fèi)者
a. Aircraft parking/docking on stand-off stand, VIP flight
parking stand, cargo aircraft parking stand or maintenance
parking stand will be guided by a marshaller for entry/exit;
b. 在2 號(hào)廊橋停靠的航空器,推出至3 號(hào)
廊橋以西或6 號(hào)廊橋以北的主滑行線并
機(jī)頭向南時(shí),方能開車;
b. Aircraft parking/docking at Boarding Bridge 2 shall not start
up until being pushed to the main taxi-line, which is to the
west of Boarding Bridge 3 or to the north of Boarding Bridge
6, with its nose facing southwards;
c. 未經(jīng)地面管制同意,嚴(yán)禁航空器利用自
身動(dòng)力倒滑;
c. Push-back of aircraft on its own power is strictly forbidden
without Ground Control clearance;
d. 發(fā)動(dòng)機(jī)試車,需經(jīng)地面管制許可,并在
指定的地點(diǎn)進(jìn)行。嚴(yán)禁在廊橋附近和客
機(jī)坪上試大車。
d. Engine run-ups are subject to Ground Control clearance, and
may only be carried out at a designated location. Fast engine
run-ups near boarding bridges or on apron are strictly
forbidden.
4. 機(jī)場(chǎng)的 II/III 類運(yùn)行 4. CAT II/III operations at AD
無(wú) Nil
2003-6-16
中國(guó)航行資料匯編 AIP CHINA
9中國(guó)民用航空總局CAAC
ZSSS AD 2-9
5. 警告 5. Warning
所有飛行切勿誤入虹橋機(jī)場(chǎng)東面的ZS(R)
559(上海市區(qū))限制區(qū)。
All aircraft shall by no means fly into the Restricted Area ZS(R)
559 ( urban area of Shanghai) by mistake, which is to the east of
Hongqiao Airport.
6. 直升機(jī)飛行限制,直升機(jī)停靠區(qū) 6. Helicopter operation restrictions and helicopter parking/
docking area
無(wú) Nil
ZSSS AD 2.21 減噪程序 ZSSS AD 2.21 Noise abatement procedures
無(wú) Nil
ZSSS AD 2.22 飛行程序 ZSSS AD 2.22 Flight procedures
1. 總則 1. General
除經(jīng)上海進(jìn)近或虹橋塔臺(tái)特殊許可外,在
上海進(jìn)近管制區(qū)和虹橋塔臺(tái)管制區(qū)內(nèi)的飛行,
必須按照儀表飛行規(guī)則進(jìn)行。
Flights within Shanghai Approach Control Area and Hongqiao
Tower Control Area shall operate under IFR unless special
clearance has been obtained from Shanghai Approach Control or
Tower Control.
2. 起落航線 2. Traffic circuits
起落航線在跑道西側(cè)進(jìn)行,C、D 類航空
器高度450 米,A、B 類航空器高度300 米。
Traffic circuits shall be made to the west of RWY, at the altitude of
450m for aircraft CAT C/D, and 300m for aircraft CAT A/B.
3. 上海進(jìn)近管制區(qū)和虹橋塔臺(tái)管制區(qū)內(nèi)的儀表
飛行程序
3. IFR flight procedures within Shanghai Approach Control
Area and Honqjiao Tower Control Area
嚴(yán)格按照航圖中公布的進(jìn)、離場(chǎng)程序和
ENR2.2.3 中公布的有關(guān)規(guī)定飛行。如果需
要,航空器可在空中交通管制部門指定的航
路、導(dǎo)航臺(tái)或定位點(diǎn)上空等待或做機(jī)動(dòng)飛行。
Strict adherence is required to the relevant arrival/departure
procedures published in the aeronautical charts and the relevant
regulations published in subsection ENR2.2.3. Aircraft may, if
necessary, hold or maneuver on an airway, over a navigation
facility or a fix designated by ATC.
2003-6-16
中國(guó)航行資料匯編 AIP CHINA
中國(guó)民用航空總局 CAAC
ZSSS AD 2-10
4. 雷達(dá)程序 4. Radar procedures
a. 雷導(dǎo)引導(dǎo)與排序:
通常,航空器從庵東VOR(AND)、無(wú)
錫VOR(VMB)、橫沙VOR(HSH)
等導(dǎo)航臺(tái)得到雷達(dá)引導(dǎo)和排序,直至最
后進(jìn)近航跡( ILS 、PAR 、
VOR/DME),以加速空中交通流量。考
慮到航空器的性能,按需要發(fā)出雷達(dá)引
導(dǎo)和飛行高度層/高度指令,使航空器之
間有一定的距離,以保持正確的著陸間
隔;
a. Radar vectoring and sequencing:
Normally, aircraft will be vectored and sequenced from
Andong VOR (AND), Wuxi VOR (VMB) and Hengsha VOR
(HSH) to the appropriate final approach track (ILS, PAR,
VOR/DME), so as to ensure an expeditious flow of traffic.
Instructions about radar vectors and flight levels/altitudes
will be issued, as required, for spacing and separating the
aircraft so that correct landing intervals are maintained, taking
into account aircraft characteristics;
b. 雷達(dá)監(jiān)視進(jìn)近:
18/36 號(hào)跑道的雷達(dá)監(jiān)視進(jìn)近,從10.15
千米外550 米上空開始梯級(jí)下降,雷達(dá)
監(jiān)視進(jìn)近在距接地點(diǎn)3.5 千米處結(jié)束。
b. Surveillance radar approach :
Surveillance Radar Approach will be carried out for
RWY18/36, as step down commencing descent from 10.15km
at the altitude of 550m. Surveillance radar approach will be
terminated at 3.5km from touchdown.
5. 無(wú)線電通信失效程序 5. Radio communication failure procedures
無(wú)
Nil
6. 目視飛行程序 6. Procedures for VFR flights
無(wú)
Nil
7. 目視飛行航線 7. VFR route
無(wú)
Nil
8. 目視參考點(diǎn) 8. Visual reference point
無(wú)
Nil
9. 其它規(guī)定 9. Other regulations
無(wú)
Nil
ZSSS AD 2.23 其它資料 ZSSS AD 2.23 Other information
無(wú)
Nil
2003-6-16
中國(guó)航行資料匯編 AIP CHINA
中國(guó)民用航空總局CAAC
ZSYT AD 2-1
AD 2.1 機(jī)場(chǎng)地名代碼和名稱 Aerodrome location indicator and name
中國(guó)航空網(wǎng) www.k6050.com
航空翻譯 www.aviation.cn
本文鏈接地址:
CAIP中國(guó)航行資料匯編1(110)