(3)allowance n.補貼(指賣方按一定百分比給對方讓價,有時與 discount和 rebate意思相同,但具體應用到索賠時,則指賠償費)
Eg: This supermarket makes an allowance of 10% for payment by preferential cards. Eg: Buyers claims an allowance of 1000 dollars due to short weight.
11.commodity n.商品(正式用語,指一般性的商品的總稱)
Eg: They are not interested in most of commodities on display.
Eg: The commodity prices have been going up in recent years.
在外貿業(yè)務中表示商品的同義詞很多,具體含義和用法各異,如下所述。
(1)goods詞形固定為復數(shù),但不與數(shù)詞連用,可與 commodity等詞通用,是較普通的用語。
Eg: The goods enquired for are out of stock for the moment.
(2)merchandise泛指商品,無復數(shù)形式,不與不定冠詞連用,不具體指某種商品。 Eg: Smith & Co.Ltd deals in general merchandise.
(3)manufactures復數(shù)形式使用不變,指工業(yè)產品,制造品等。
Eg: We are making efforts to push your manufactures.
(4)material指原料商品。
Eg: Please recommend some material that suits the European market.
(5)produce指農產品或自然生成的產品。無復數(shù)形式,不可冠以不定冠詞。
Eg: We are in the market for various kinds of native produce.
(6)product主要指工業(yè)產品 (=manufactures) ,有時也可與 produce通用,較多使用。 Eg: Chinese light industrial products sell fast in Northern Africa.
(7)make原指生產式樣和制造方法,后引申為產品、貨物。
Eg: More than half of the cars sold here are Japanese makes.
(8)cargo 指與裝運有關的船貨,有時亦可和 goods換用。
Eg: The cargo ex “White Cloud” has been inspected and found in good order.
(9)shipment指裝運的一船貨或是一批貨。
Eg: A client in Canada asked us to send a shipment of cutlery to them on D/A basis.
(10)consignment指寄售之貨或運送之貨,作后者用時可與 shipment, delivery通用。
Eg: Lots of consignments are arriving from other sources.
(11)stuff原料,貨物。 Eg: We hope a better stuff could be offered as soon as possible.
(12)parcel一批貨,原意指小包,包裹。 Eg: This is the only parcel of 200 pcs left.
(13)lot 一批貨,完全等同于 parcel。 Eg: Can you offer us another lot?
(14)article商品,貨物,是商業(yè)常用語,多用單數(shù),尤指某種具體商品。 Eg: Please let us know when you are in a position to supply this article.
(15)item商品(項目),常用以指代前面提及的貨物,可與 article換用。 Eg: The demand for this item is still increasing.
(16)line商品(項目),行業(yè),(一類)貨色。 Eg: We have been engaged in the chemical line for 30 years.
12.conclude v.
(1)得出結論,作出結束語,認為 Eg: We conclude that it is not the time to discuss this matter now.
(2)達成常用短語:conclude a transaction / conclude the business成交 Eg: A lot of transactions have been concluded between us.
表示“達成交易”的類似結構還有以下這些,可互相換用。
Business is done. come to terms close a deal/transaction put through the business / transaction finalize a transaction / deal materialize business etc. Eg: We’re pleased to have finalized the transaction with you. conclusion n.商定,結論 Eg: Our representatives look forward to the eventual conclusion of this business.
13.confirm v.
(1)證實,確認 Eg: We confirm our letter of April 15 regarding Mild Steel Sheets. Eg: We confirm cables exchanged between us covering Dried Egg products.
(2)收悉(信函、電報等),作此意思解的短語很多,昀常見的有下面這些詞組。 confirm (receipt of ) … acknowledge (receipt of) … be in receipt of … be in possession of …
Eg: We’re in receipt of your cable of March 15. Eg: We confirm/confirm your cable of March 15.
另外下列幾種表達方式為商函正式表達:
中國航空網(wǎng) www.k6050.com
航空翻譯 www.aviation.cn
本文鏈接地址:電子商務專業(yè)英語實用教程(126)