6.咨詢機構(
inquiry agencies)。
這類信函一般包括下列內容:
1.你所詢問的公司名稱( the name you inquired);
2.
寫信的目的,即具體想要查詢什么問題( purpose of writing the letter (be specific about what you want) );
3.
要確保對所得到的信息嚴格保密( to make sure that all the information you have obtained will be treated in strict confidence)。
(四)相關同類表達
1.We shall appreciate it if you will let us know their financial position.
如能告知我方該公司的財務狀況,將不勝感激。
2.We shall appreciate it if you will give us your frank opinion on these points regarding the company.
如能坦率告知我方有關該公司的情況,將不勝感激。
3.Will you please be good enough to obtain for us the information possible respecting the
financial standing and mode of business of ABC Company?能否為我方索取有關 ABC公司財務狀況和貿易方式的資料?
4.We should appreciate it if you would provide us with reliable information respecting Messrs of J.C. Maxwell Company. We wish to know if their financial standing is considered strong.
如能為我方索取有關 J·C·馬克士威公司的可靠信息——該公司的財務運作能力是否很強,我方將不勝感激。
5.The Subject company is now offering to present us in the sale of our Sewing Machines, and has referred us to your Bank for detailed information about its credit standing, business capacity and character.
標題公司提出要為我公司代理銷售我方的縫紉機,并介紹我公司向貴行了解該公司的信用、業務能力和聲譽的詳細情況。
6.The firm under mentioned in your city, who have written to us, state that they are the leading importers in your place dealing in chemicals and they now wish to switch to us for the supply of the similar item.
貴市下述公司告知我方,他們是貴地化工產品的主要進口商,目前希望我方能夠供應給他們同樣的化工產品。
7.We are at present negotiating with the firm named below about the question of agency. They have given us your name as a reference. Will you please inform us frankly whether you consider a credit to the extent of $ 5,000,000 as a risk?
我方正在與下述公司協商有關的代理問題,他們介紹貴公司作為他們的資信證明人。請貴方坦率告知我方,給他們昀多五百萬的信貸是否有風險?
8.We are glad to enter into business relations with you and hope you can give us the names of two banks as a reference. We hope to negotiate further for the specific transactions.
我方很高興與貴公司建立業務關系,并希望貴公司能提供兩個銀行資信證明人,以便與貴方進一步洽談具體業務。
9.Please note that this information is furnished without any responsibility on our part and should be held strictly confidential.
請注意,我方對所提供的材料不負任何責任,并請對該材料嚴格保密。
10. The above information is given confidentially and without responsibility on this bank.
以上情況請注意保密,對此信息該行不負任何責任。
Section 2 建立貿易關系
(一)例信原文敬啟者:承蒙我經商處提供了貴公司的名稱和地址,現在我方給貴方寫信并希望同貴方建立貿
易關系。多年來,我方一直在進口插管、面罩等醫用輸氧設備,目前我方對各種呼吸系統疾病
治療儀器和產品感興趣,很想了解貴公司的目錄和報價。如果貴方的價格做得開的話,相信我們能夠做成大生意。盼望早日收到貴方的來信。謹上
(二)參考譯文 Dear Sirs, Having obtained your name and address from our Economic and Commercial Counselor’s Office in your country,we are writing to you in the hope of establishing business relations between us. We have been importers of oxygen delivery systems including cannulas and masks for many years. At present, we are interested in various kinds of respiratory therapy products and apparatuses and would appreciate your catalogues and quotations. If your prices are in line, we trust important business can materialize. We are looking forward to receiving your early reply.
Yours faithfully,
(三)文本特點
這是一種希望與對方建立貿易關系的請求性詢函。
中國航空網 www.k6050.com
航空翻譯 www.aviation.cn
本文鏈接地址:電子商務專業英語實用教程(54)