6.咨詢機(jī)構(gòu)(
inquiry agencies)。
這類信函一般包括下列內(nèi)容:
1.你所詢問(wèn)的公司名稱( the name you inquired);
2.
寫(xiě)信的目的,即具體想要查詢什么問(wèn)題( purpose of writing the letter (be specific about what you want) );
3.
要確保對(duì)所得到的信息嚴(yán)格保密( to make sure that all the information you have obtained will be treated in strict confidence)。
(四)相關(guān)同類表達(dá)
1.We shall appreciate it if you will let us know their financial position.
如能告知我方該公司的財(cái)務(wù)狀況,將不勝感激。
2.We shall appreciate it if you will give us your frank opinion on these points regarding the company.
如能坦率告知我方有關(guān)該公司的情況,將不勝感激。
3.Will you please be good enough to obtain for us the information possible respecting the
financial standing and mode of business of ABC Company?能否為我方索取有關(guān) ABC公司財(cái)務(wù)狀況和貿(mào)易方式的資料?
4.We should appreciate it if you would provide us with reliable information respecting Messrs of J.C. Maxwell Company. We wish to know if their financial standing is considered strong.
如能為我方索取有關(guān) J·C·馬克士威公司的可靠信息——該公司的財(cái)務(wù)運(yùn)作能力是否很強(qiáng),我方將不勝感激。
5.The Subject company is now offering to present us in the sale of our Sewing Machines, and has referred us to your Bank for detailed information about its credit standing, business capacity and character.
標(biāo)題公司提出要為我公司代理銷售我方的縫紉機(jī),并介紹我公司向貴行了解該公司的信用、業(yè)務(wù)能力和聲譽(yù)的詳細(xì)情況。
6.The firm under mentioned in your city, who have written to us, state that they are the leading importers in your place dealing in chemicals and they now wish to switch to us for the supply of the similar item.
貴市下述公司告知我方,他們是貴地化工產(chǎn)品的主要進(jìn)口商,目前希望我方能夠供應(yīng)給他們同樣的化工產(chǎn)品。
7.We are at present negotiating with the firm named below about the question of agency. They have given us your name as a reference. Will you please inform us frankly whether you consider a credit to the extent of $ 5,000,000 as a risk?
我方正在與下述公司協(xié)商有關(guān)的代理問(wèn)題,他們介紹貴公司作為他們的資信證明人。請(qǐng)貴方坦率告知我方,給他們昀多五百萬(wàn)的信貸是否有風(fēng)險(xiǎn)?
8.We are glad to enter into business relations with you and hope you can give us the names of two banks as a reference. We hope to negotiate further for the specific transactions.
我方很高興與貴公司建立業(yè)務(wù)關(guān)系,并希望貴公司能提供兩個(gè)銀行資信證明人,以便與貴方進(jìn)一步洽談具體業(yè)務(wù)。
9.Please note that this information is furnished without any responsibility on our part and should be held strictly confidential.
請(qǐng)注意,我方對(duì)所提供的材料不負(fù)任何責(zé)任,并請(qǐng)對(duì)該材料嚴(yán)格保密。
10. The above information is given confidentially and without responsibility on this bank.
以上情況請(qǐng)注意保密,對(duì)此信息該行不負(fù)任何責(zé)任。
Section 2 建立貿(mào)易關(guān)系
(一)例信原文敬啟者:承蒙我經(jīng)商處提供了貴公司的名稱和地址,現(xiàn)在我方給貴方寫(xiě)信并希望同貴方建立貿(mào)
易關(guān)系。多年來(lái),我方一直在進(jìn)口插管、面罩等醫(yī)用輸氧設(shè)備,目前我方對(duì)各種呼吸系統(tǒng)疾病
治療儀器和產(chǎn)品感興趣,很想了解貴公司的目錄和報(bào)價(jià)。如果貴方的價(jià)格做得開(kāi)的話,相信我們能夠做成大生意。盼望早日收到貴方的來(lái)信。謹(jǐn)上
(二)參考譯文 Dear Sirs, Having obtained your name and address from our Economic and Commercial Counselor’s Office in your country,we are writing to you in the hope of establishing business relations between us. We have been importers of oxygen delivery systems including cannulas and masks for many years. At present, we are interested in various kinds of respiratory therapy products and apparatuses and would appreciate your catalogues and quotations. If your prices are in line, we trust important business can materialize. We are looking forward to receiving your early reply.
Yours faithfully,
(三)文本特點(diǎn)
這是一種希望與對(duì)方建立貿(mào)易關(guān)系的請(qǐng)求性詢函。
中國(guó)航空網(wǎng) www.k6050.com
航空翻譯 www.aviation.cn
本文鏈接地址:電子商務(wù)專業(yè)英語(yǔ)實(shí)用教程(54)