曝光臺 注意防騙
網曝天貓店富美金盛家居專營店坑蒙拐騙欺詐消費者
well as personnel may enter the territory including territorial waters
中國航行資料匯編AIP CHINA GEN 3.6-3
中國民用航空總局CAAC 2002-10-1
方可進入中華人民共和國境內包括領海從事
搜尋援救工作。
of the People’s Republic of China to be engaged in SAR operation,
only after application has been filed through diplomatic channels
and permission obtained.
4. 搜尋和援救協議
4. SAR agreements
作為國際民用航空公約的締約國,中華
人民共和國對規定區域內的國際民用航空器
提供24 小時的搜尋和援救服務。
As a Contracting State under the Convention on International Civil
Aviation, China is committed to providing search and rescue
service for international civil aviation throughout defined areas on
a 24 hour basis.
5. 可用條件
5. Conditions of availability
中國的搜尋援救服務及有關的設備在本
國沒有進行搜尋和援救的時候,鄰國可通過
外交途經申請使用。
The search and rescue service and facilities in the People’s
Republic of China are available to neighbour States upon request
through diplomatic channel at all times when they are not engaged
in search and rescue operations in their home territory.
6. 搜尋和援救工作程序及信號
6. SAR operating procedures and signals
6.1 在中華人民共和國境內及其附近海域
飛行的外國民用航空器,如果發生嚴重危及
航空器和機上人員安全,并且需要立即援救
時,其機組應當在當時使用的地空通信頻率
上向中國民用航空總局有關的空中交通管制
部門報告或發出遇險信號, 話用
“MAYDAY”, 報用“SOS”。同時裝有應答
機的航空器,應當將其置于模式A、編碼
7700。情況許可時,還應報告航空器呼號、
遇險性質、現在的位置、高度、航向和機長
的意圖,以及所需要的援救。在海上飛行
時,如果有可能,還應當用500 千赫或者
2 182 千赫頻率發出。
6.1 When a foreign civil aircraft flying within the territory of
the People's Republic of China and its adjacent sea areas finds
itself in emergency where the safety of aircrew and passengers are
endangered and immediate assistance is required, the aircrew
should report on the air/ground frequency in use at the time, to the
relevant ATC unit of the General Administration of Civil Aviation
of China, or transmit a distress call “MAYDAY” if radiotelephony,
or “SOS” if radiotelegraphy. In the meanwhile they shall operate
the SSR transponder on mode A, code 7700. If conditions permit,
they shall also report aircraft identification, nature of the distress,
present position, level, heading, pilot's intentions and kind of
assistance required. When flying over maritime areas such
transmissions shall also be made on 500KHZ or 2 182KHZ,
whenever practicable.
6.2 其它航空器的機組,在飛行中聽到航
空器遇險信號應當暫時停止使用無線電發
信,必要時協助遇險航空器發出遇險報告。
6.2 When the aircrew of other aircraft hears a distress call
during flight, they should temporarily cease radio transmission and,
if necessary, assist the distressed aircraft in transmitting a distress
message.
GEN 3.6-4 中國航行資料匯編AIP CHINA
2002-10-1 中國民用航空總局CAAC
6.3 中國民用航空總局有關的空中交通管
制部門收到航空器遇險信號時,空中交通管
制員將迅速判明遇險航空器的位置和遇險性
質,并立即通知有關搜尋援救單位組織援
救,同時采取下列措施:
6.3 When the relevant ATC unit of the General
Administration of Civil Aviation of China receives a distress call
from an aircraft, the ATC controller will promptly ascertain the
position of the aircraft in distress and nature of the distress and
immediately inform the relevant SAR unit to organize rescue
operation. Meanwhile he will take the following measures:
6.3.1 立即開放所有可利用的通信、導航和
雷達設備搜尋;
6.3.1 Turn on all available communication, navigation and
radar facilities for search activities;
6.3.2 指揮空中有關航空器避讓;通知遇險
航空器改用緊急頻道或通知其它航空器暫時
減少通話或者改用備用頻率,以保證遇險航
空器的安全與聯絡暢通;
6.3.2 Direct all aircraft concerned to clear the area, notify the
aircraft in distress to change over to emergency frequency, or
notify other aircraft to reduce radiotelephony transmissions or
change over to the alternate frequency temporarily, so as to assure
safety of the aircraft in distress and to maintain communications
without interference;
6.3.3 根據航空器遇險的性質和處境,及時
發給該航空器有關保障安全的指令,協助機
組迅速脫險。
6.3.3 According to the nature and situation of the aircraft in
distress, issue to the aircraft timely instruction relating to the safe
conduct of the flight and assist the aircrew in getting away from the
distress situation as soon as possible.
6.4 如果遇險航空器在預計到達時間后三
中國航空網 www.k6050.com
航空翻譯 www.aviation.cn
本文鏈接地址:
CAIP中國航行資料匯編2(159)