曝光臺 注意防騙
網曝天貓店富美金盛家居專營店坑蒙拐騙欺詐消費者
6.3 The ATC authority will investigate the causes of such
deviations in conjunction with the aircraft operator and the State
of Registry, or the State of the Operator, as applicable.
7. Separation minima
7.1 Lateral Separation Minima
7.1.1 A lateral separation minima of 60NM may only be
applied between aircraft equipped in accordance with the
provisions of paragraph 3.1, operating at FL290 or above, on the
ATS routes shown in paragraph 3.1.
7.1.2 When an aircraft not meeting the requirements of
— 4 —
許沿第3.1 款所示航路在FL290 或以上飛行
時,應與在相鄰航線上飛行的航空器之間采
用垂直間隔。
7.2 縱向間隔
7.2.1 航空器之間可采用80 海里RNAV 或
10 分鐘(或更小)馬赫數技術(MNT)間隔
標準。
7.3 垂直間隔
7.3.1 沿第3.1 款所示ATS 航路在FL290 或
以上飛行的航空器之間應采用2 000 英尺的
垂直間隔標準。
8. 營運人規定
8.1 根據RNP10 要求,營運人應保證提供
空中運行程序、機組手冊和培訓計劃。
9. 應急程序(包括危險天氣避讓)
9.1 應急程序,包括危險天氣避讓應按照
以下具體規定執行。
9.2 當航空器在三亞責任區島內管制空域
飛行時,飛行員在采取任何偏航行動前必須
獲得ATC 許可。
9.3 如果航空器不能按照ATC許可繼續飛
行時,如可能,飛行員應在采取行動前用適
當的R/T 頻率上發送緊急遇險信號,重新獲
得新的許可。
9.4 當航空器在三亞責任區洋區管制空域
飛行且不能繼續沿ATC 指令飛行時,但能建
立管制員-飛行員通信,管制員應:
a. 如可能,建立標準的間隔;
b. 如不可能,向所有有關航空器提供必要
的交通信息,且可為解決此問題提供咨
paragraph 3.1 is approved to operate at or above FL290, on the
routes shown in paragraph3.1, vertical separation shall be applied
with aircraft operating on adjacent routes.
7.2 Longitudinal Separation
7.2.1 80NM RNAV or 10 minutes (or less) Mach number
technique (MNT) separation minima may be applied between
aircraft.
7.3 Vertical Separation
7.3.1 A vertical separation minima of 2 000FT will be applied
between aircraft operating at FL290 or above, on the ATS routes
shown in paragraph 3.1.
8. Operators procedures
8.1 The operator shall ensure in-flight procedures, crew
manuals and training programmers are established in accordance
with RNP 10 requirements.
9. Contingency procedures (including weather deviation)
9.1 Contingency procedures, including weather deviation,
shall be in accordance with the provisions detailed below.
9.2 When an aircraft is flying in island controlled airspace
in the Sanya AOR, the pilot shall obtain the ATC clearance before
initiating any deviation action.
9.3 If an aircraft is unable to continue flight in accordance
with its ATC clearance, the pilot shall, whenever possible, obtain
a revised clearance prior to initiating any action by making a
distress of urgency transmission on the appropriate R/T
frequency.
9.4 When an aircraft is flying in oceanic controlled airspace
in the Sanya AOR, and unable to continue flight in accordance
with its ATC clearance and controller-pilot communications are
established, the controller shall:
a. if possible, establish standard separation;
b. If this is not possible, provide essential traffic information
— 5 —
詢信息,包括采用縮小的垂直間隔。
9.5 當航空器在三亞責任區洋區管制空域
飛行,不能繼續沿ATC 指令飛行,且無法建
立管制員—飛行員通信時,飛行員應按照
ICAO 地區補充程序(7030)MID/Asia/RAC-4,
第 4.2.4 段中的規定執行。
to all aircraft affected and may provide advice to resolve
the situation, including the use of reduced vertical
separation.
9.5 If in the event that a pilot is flying in oceanic controlled
airspace in the Sanya AOR, and unable to continue flight in
accordance with its ATC clearance and pilot-controller
communications are not established, the pilot shall comply with
the ICAO Regional Supplementary Procedures (7030)
MID/Asia/RAC-4, PARA 4.2.4.
附錄I: Appendix I:
三亞責任區內2001 年11 月1 日1930(協調世界時)
實施的空中交通服務航路/區域導航航路的航段說明
Details of ATS/RNAV route segments over the Sanya AOR
to be implemented on 1930 UTC, 1 November 2001
導航設施/報告點
NAVAID/Reporting point
緯度/經度
Latitude/Longitude
磁航跡
From/To(Magnetic)
距離(海里)
Distance(NM)
ATS Route A1
DAGON
CAVOI
BUNTA
N19 05.3 E111 51.9
N17 13.5 E110 00.0
N16 50.0 E109 23.7
225/045
237/057
154
42
ATS Route A202
SIKOU
SAMAS
ASSAD
N20 50.6 E111 30.0
N20 30.3 E110 29.7
N18 20.5 E107 40.9
252/072
232/052
60 (111km)
205(381km)
RNAV Route L642 (UNI-Directional)
中國航空網 www.k6050.com
航空翻譯 www.aviation.cn
本文鏈接地址:
CAIP中國航行資料匯編2(177)